Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Редактиране на субтитри със Subtitle Workshop 6.0b
subsunacs.net - Форуми > Други > Дискусии
milenkz
В тази тема ще покажа настройки и част от работата със Subtitle Workshop 6.0b(при пръв сблъсък с програмата http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=36729 , макар и за старата версия основното е същото)! Скриптовете на паскал вече са интегрирани като функции на програмата и не се налага да се добавят! Автоматичната редакция става много бързо и я препоръчвам на всички потребители, а за рипнати или синхронизирани субтитри смятам за задължителна!
Учил съм се сам и се надявам да се включат и други с допълнения или промени, за да науча и аз някой допълнителен трик!
При не прилагане на точните настройки не съм отговорен за получения резултат!

Настройки

1. Път през менюто: Настройки/Настройки/Записване Клавишна комбинация: Alt+S
В папката, където се намират субтитрите се появява допълнителен файл със същото име и разширение .bak, който спокойно се отваря с програмата при нужда. Както се вижда от настройките запаметява през 1 минута!


2. Път през менюто: Инструменти/Информация и грешки/Настройки Клавишна комбинация: Alt+I
Тук се настройва програмата да ви показва местата с грешки(редове неотговарящи на избраните критерии и други проблеми). Стойностите, който съм избрал са общо приетите за добри субтитри. Всеки сам си преценява на какви точно ще настрои програмата си, съответно качеството на техническите показатели!


3. Път през менюто: Редактиране/Текст/Прецизно подравняване на редовете
milenkz
Автоматично редактиране

1. Път през менюто: Редактиране/Време/Задаване на паузи
Всеки сам избира тази настройка според възможностите си, но минимумът е 120 мс.


2. Път през менюто: Редактиране/Време/Автоматично времетраене Клавишна комбинация: Shift+Ctrl+R
Задал съм доста под 18 които настроихте, но това подобрява качеството на субтитрите като не нарушава зададена от вас пауза.


3. Път през менюто: Редактиране/Време/Ограничаване на времетраенето Клавишна комбинация: Ctrl+L
За субтитър до 10 знака се допуска и 1,800 сек.


4. Път през менюто: Инструменти/Информация и грешки/Поправи грешките само в избраните субтитри Клавишна комбинация: F11
Поправя повечето грешки, както и трие празни редове, обединява 3 реда в 2, маха тирета от първи ред и т.н.!

5. Път през менюто: Инструменти/Информация и грешки/Поправи грешките Клавишна комбинация: F10
Поправя грешките във всички субтитри.



Ръчно редактиране

Цитат(Мечо Пух)
"Колкото повече, толкова повече"

Всеки прегледан реди води до по-високо качество! Прилага се в случаите, когато автоматичното редактиране, не е изчистило грешка!

1. Обединяване на редове с малко времетраене. Клавишна комбинация: Ctrl+K
Маркирате първия ред натискате и задържате Ctrl маркирате и втория ред, след това К. Важно е разберете втория ред дали е от същия или друг персонаж, за да добавите ако се налага тире.
става

2. Прецизно разделяне на редове. Път през менюто: Редактиране/Текст/Бързо прецизно подравняване на редовете Клавишна комбинация: Ctrl+E
Невинаги предлага най-добрата точка за разделяне(имате избор, не е само една), но доста често я уцелва, така че една клавишна комбинация не натоварва допълнително. Къде се разделят редовете и други в тази тема http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=36987
става
или
milenkz
3. Разделяне на дълги редове.
Изрязвате текста до добра точка за разделяне. Подравнявате редовете. След това натискате оранжевото часовниче(удължава времето според зададените символи в секунда). Добавяте нов ред(Редактиране/Вмъкни субтитър след Клавиш: Insert или Ins). Поставяте изрязания текст, подравнявате и пак натискате оранжевото часовниче.
става
milenkz
Подчертавам, че с прочитането на една тема(или няколко) няма да успеете да редактирате отлично субтитри. Това се постига с опит и известна доза интуитивност. Дано съм помогнал на някого да оформи по-добре своите субтитри.
Всякакви добавки, поправки, уточнения и т.н. са добре дошли!

До Модераторите: Пускам този коментар допълнително с цел да имам пространство ако информацията стане повече от 3 коментара!
thankyou
<#thank#>
ratef
Здравейте. Моля Ви кажете ми защо при преместване на плъзгача или при отиване на следващи субтитри, брояча спира, спира преместването на субтитрите, а филма си върви. Пробвах и стара версия, същата работа.
Insight
Има ли бърз и лесен начин за изместване на голям брой редове с някакво време напред или назад с тази програма?
slim_shady
Маркираш редовете, които искаш да изместиш и:

Изместване с +100 милисекунди Shift+Ctrl+H
Изместване с -100 милисекунди Shift+Ctrl+N

GritzMaze
Маркираш дадени редове, които искаш да преместиш.

CTRL+SHIFT+H - мести +100 милисекунди ( по подразбиране е такава настройката, мисля )
CTRL+SHIFT+N - мести с -100 милисекунди

Или от менюто:
Edit ---> Timings ---> Shift +/- 100 milliseconds
Insight
Цитат(slim_shady @ 16 Jan 2019, 08:34 PM) *
Маркираш редовете, които искаш да изместиш и:

Изместване с +100 милисекунди Shift+Ctrl+H
Изместване с -100 милисекунди Shift+Ctrl+N


Цитат(GritzMaze @ 16 Jan 2019, 08:36 PM) *
Маркираш дадени редове, които искаш да преместиш.

CTRL+SHIFT+H - мести +100 милисекунди ( по подразбиране е такава настройката, мисля )
CTRL+SHIFT+N - мести с -100 милисекунди

Или от менюто:
Edit ---> Timings ---> Shift +/- 100 milliseconds


Адски гот ;-)
... благодаря!
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.