Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Animated Series
subsunacs.net - Форуми > Анимационни филми и аниме > Субтитри
Страници: 1, 2, 3
IvanKanev


Стар Трек - Анимационните серии
По идея на: Джийн Родънбъри
Жанр: Анимация, Фантастика
Дата на пускане в ефир: САЩ - 8 септември 1973 г.
Сезони: 2. Времетраене на серия: 30 минути.

Ревю: „Стар Трек: Анимационните серии“ (на английски: Star Trek: The Animated Series) е американски анимационен сериал, чието се развива във вселената на Стар Трек. Той е продължение на „Стар Трек: Оригиналните серии“.
Първоначалното заглавие на сериала е било само „Стар Трек“ (на английски: Star Trek или The Animated Adventures of Gene Roddenberry’s Star Trek), но в последствие е преименуван на „Стар Трек: Анимацинните серии“.
Сериалът е показван по NBC, а по-късно и по Nickelodeon, и Sci-Fi Channel.
Анимационният сериал е създаден от компанията Filmation и се състои от два сезона(общо 22 серии).

„Стар Трек: Анимационните серии“ е продължение на телевизионния сериал „Стар Трек: Оригиналните серии“ и разказва за края на петгодишната мисия на космическия кораб Ентърпрайз (на английски: USS Enterprise NCC-1701) под командването на капитан Кърк.
Независимо, че анимационната версия има разлики с оригиналния сериал, успява да доведе „Оригиналните серии“ до логичен завършек.
Много известни фантасти от онова време са свързани с работата над сценария. Благодарение на големите възможности на анимацията (в сравнение с нискокачествените специални ефекти във филмите по онова време) авторите създават напълно нови светове и раси.

Всички актьори от сериала „Стар Трек: Оригинални серии“ са били поканени да озвучават ролите в „Анимационните серии“ с изключение на Уолтър Кенинг (Павел Чехов в „Оригиналните серии“).

Информацията е от Уикипедия, imdb.com и официалният сайт.
Официален сайт
Стар Трек Форум България
Речник с термини
Видео, картинки за Стар Трек
Star Trek Enterprise
Star Trek The Original Series
Star Trek Deep Space Nine
Star Trek Voyager
================================================================================

Активни преводачи:
IvanKanev, cvetangg, ATWA

КАК ДА СТАНА ПРЕВОДАЧ:
Искаш да се включиш в екипа! Заповядай! Избираш си епизод, като се съобразиш със вече запазените.
Моля преводачите предварително да записват кои епизоди ще превеждат! Пуснете едно мнение в темата или пратете лично съобщение на IvanKanev.
Целта е да не става объркване или припокриване на епизоди. Ще ви запазим заявения епизод, като очакваме да го преведете до 1 месец (или хайде, поне месец и половина). Това е с цел превода на сериала да върви, защото много се забавя иначе. Ще сме благодарни на всеки преводач, които се присъедини към нас. Всичко е на доброволна основа и го правим, като фенове на сериала. Само моля да не използвате автоматични преводни програми от сорта на Bultra.

Ако нямаш програмата за превеждане Subtitle Workshop я сваляш ОТТУК. Тя е безплатна, а също и програмата за правописна проверка Кирила 2003 - свали ОТТУК! Инсталираш ги и започваш да превеждаш запазения епизод! Видео-урок за Subtitle Workshop ТУКСлед като преведеш субтитрите може да ги дадеш за редакция на някой (за предпочитане), а ако смяташ че нямат грешки и са проверени граматически и тайминга им е наред ги качваш в сайта!
Благодаря Ви!

Моля, за да се уеднакви при всички преводи някой общи термини и интродукцията, преди да започнете превода направете справка с използваните тук термини.


Интродукция:
Космосът, последната граница.
Това са пътешествията
на звездния кораб "Ентърпрайз".
Неговата петгодишна мисия -
да изследва странни, нови светове,
да търси нов живот
и нови цивилизации,
да отиде смело там,
където още никой не е стъпвал.

Начални надписи:

СТАР ТРЕК
по идея на Джийн Родънбъри

Ролите озвучават:

Уилям Шатнър
в ролята на капитан Кърк

Ленард Нимой
в ролята на г-н Спок

ДеФорест Кели
в ролята на доктор МакКой
================================================================================

Warp engine - светлинен двигател ; warp core - светлинно ядро
warp 1, 2, ... - първа светлинна, втора светлинна, ... ; warp field - (свръх)светлинно поле
sickbay - лазарет ; bridge - мостик ; ready room - стая за инструктаж, кабинет ;
conference room - конферентна зала; observation lounge - наблюдателна зала ;
main shuttle bay - Главен док ; cargo bay - товарен док(отсек)
beam, transport - телепортирам се ; transporter - транспортер / transporter room - транспортна зала
ensign - мичман; conn - пилот; lieutenant commander - заместник командир; helm (helm control) - кормчия
away team - Изследователски (наземен / десантен) екип
tractor beam - притеглящ лъч ; Engage! - Напред! ; Energize! - Активирай!
hail - сигнализирам на, приветствам ; hailing frequencies - сигнални честоти
phasers - фазери; Phaser rifle - фазерна (лъчева) пушка
subspace - подпространство; reroute - пренасочвам; Damage report - Доклад за щетите
replicator (system) - репликатор; structural integrity field - корпусно силово поле
life-support (system/belt) - живото-поддръжка, живото-поддържаща система/поле.
thruster(s) - ускорител(и) / стабилизатори; (forward/primary) sensor array - (предни/главни) сензори
cloak (cloaking device) - маскиращо устройство; decloak - разкривам се, демаскирам се
senior staff - висшият екипаж ; security alert - защитна тревога
nacelles - светлинни дюзи, обтекатели; field coils - полеви намотки (които създават warp field)
================================================================================

Ценни линкчета с информация за Star Trek, използвайте ги за по точен превод:
memory-alfa - най-точната и пълна информация за всичко свързано със Стар Трек
memory-beta - допълнителна информация от други източници за Стар Трек освен филмите и сериалите - книги, игри и други
startrek.com - официалният сайт на Star Trek - има кратки и пордробни описания на епизодите и мнogo други неща
lcars.org.uk - интересен сайт - информацията не е много изчерпателна, но е полезен
Набираме преводачи за един от интересните научно-фантастични сериали. Условието е само добър превод

Прикачвам сериите, свалени от демоноид, както и субтитрите на двата сезона. Субтитрите обаче са за 250 МБ-вата DIMENSION-версия. Слагам ги във www.bgshare.com, като там трябва да използвате търсачката.
================================================================================

Изтегли сериала ОТТУК

================================================================================

Season 1
================================================================================

Season 1, Episode 1: Beyond the Farthest Star - Готов - IvanKanev
Season 1, Episode 2: Yesteryear - Готов - IvanKanev
Season 1, Episode 3: One of Our Planets Is Missing - Работи се - IvanKanev
Season 1, Episode 4: The Lorelei Signal
Season 1, Episode 5: More Tribbles, More Troubles
Season 1, Episode 6: The Survivor
Season 1, Episode 7: The Infinite Vulcan
Season 1, Episode 8: The Magicks of Megas-Tu
Season 1, Episode 9: Once Upon a Planet - Готов - cvetangg
Season 1, Episode 10: Mudd's Passion - Готов - cvetangg
Season 1, Episode 11: The Terratin Incident - Работи се - cvetangg
Season 1, Episode 12: The Time Trap
Season 1, Episode 13: The Ambergris Element
Season 1, Episode 14: The Slaver Weapon
Season 1, Episode 15: The Eye of the Beholder
Season 1, Episode 16: The Jihad

Season 2
================================================================================

Season 2, Episode 1: The Pirates of Orion - Готов - ATWA
Season 2, Episode 2: Bem - Готов - ATWA
Season 2, Episode 3: The Practical Joker - Готов - ATWA
Season 2, Episode 4: Albatross - Готов - ATWA
Season 2, Episode 5: How Sharper Than a Serpent's Tooth - Готов - ATWA
Season 2, Episode 6: The Counter-Clock Incident - Готов - ATWA

Редакция: IvanKanev, pgi
================================================================================

За да няма разминавания между преводачите тези имена се пишат само така:
Персонаж (длъжност) / Артист
Starfleet = Звезден флот
Enterprise = Ентърпрайз


Можете да изтеглите сезоните и оттук, ако имате регистрация (предупреждавам че не са за релийза, за който са качените от мен субтитри - те са за версията DIMENSION) : Сезон 1+2 от Demonoid - по 350 MB за серия. Тази версия е качена и във www.bgshare.com

=============================================================================
Времева линия на Стар Трек:

Година__Звездна дата____Филми с Ентърпрайз_________________Deep Space Nine________________Voyager

2151-52_________________Enterprise season 1 (2001-02)
2152-53_________________Enterprise season 2 (2002-03)
2153-54_________________Enterprise season 3 (2003-04)
2154-61_________________Enterprise season 4 (2004-05)
2254____________________"The Cage" (1964) (TOS pilot)
2265_____1000.0-1499.9___"Where No Man Has Gone Before" (1965)
2266-67__1500.0-3299.9___Star Trek season 1 (1966-67)
2267-68__3300.0-4799.9___Star Trek season 2 (1967-68) - Превежда се
2268-69__4800.0-5999.9___Star Trek season 3 (1968-69)
2268-69__4800.0-5999.9___Star Trek The Animated Series season 1 (1973-74) - Превежда се
2270-71__6000.0-7499.9___Star Trek The Animated Series season 2 (1974)
2271_____7000.0-7499.9___I: The Motion Picture (1979)
2285_____8100.0-8299.9___II: The Wrath of Khan (1982)
________________________III: The Search for Spock (1984)
2286_____8300.0-8399.9___IV: The Voyage Home (1986)
2287_____8400.0-8499.9___V: The Final Frontier (1989)
2293_____9500.0-9999.9___VI: The Undiscovered Country (1991)
________________________VII: Generations (началото на филма) (1994)
2364____41000.0-41999.9__The Next Generation season 1 (1987-88)
2365____42000.0-42999.9__The Next Generation season 2 (1988-89)
2366____43000.0-43999.9__The Next Generation season 3 (1989-90)
2367____44000.0-44999.9__The Next Generation season 4 (1990-91)
2368____45000.0-45999.9__The Next Generation season 5 (1991-92)
2369____46000.0-46999.9__The Next Generation season 6 (1992-93)__Deep Space 9 season 1 (1993)
2370____47000.0-47999.9__The Next Generation season 7 (1993-94)__Deep Space 9 season 2 (1993-94)
2371____48000.0-48999.9__VII:Generations (1994)________________Deep Space 9 season 3 (1994-95)__Voyager season 1 (1995)
2372____49000.0-49999.9______________________________________Deep Space 9 season 4 (1995-96)__Voyager season 2 (1995-96)
2373____50000.0-50999.9__VIII: First Contact (1996)______________Deep Space 9 season 5 (1996-97)__Voyager season 3 (1996-97)
2374____51000.0-51999.9______________________________________Deep Space 9 season 6 (1997-98)__Voyager season 4 (1997-98)
2375____52000.0-52999.9__IX: Insurrection (1998)________________Deep Space 9 season 7 (1998-99)__Voyager season 5 (1998-99)
2376____53000.0-53999.9_________________________________________________________________Voyger season 6 (1999-2000)
2377-78_54000.0-55999.9_________________________________________________________________Voyger season 7 (2000-01)
2379____56000.0-56999.9__X: Nemesis (2002)
cvetangg
Иване ако са само тия два сезона, ще ги нащракаме на бързо. И от коя година са?
A ako ги имаш свалени кажи по кои ще се работи и ги качи някъде.
IvanKanev
Да, само тези два сезона са, сега ги тегля от мулето - по около 230 МБ са, ДВД-рип , но се чудя къде да ги кача, така че да останат по-дълго време. С комшията (кокилозит) мислехме да ги сложим в Дата.бг, че там поне всеки ще има достъп, докато 4сторинг може да се изчерпи безплатния достъп. Досега съм изтеглил около 4-5 серии, просто от Мулето става, но бавно.
Ще сложа и по-подробна информация за сериала, за да се ориентират всички.
cvetangg
ще чакаме инфото ти че я все намирам серии по около 45-50 мб
IvanKanev
Проблемът е, че не знам къде да ги кача - за Датата не стига място, а за 4сторинг ще изтече безплатното теглене. Просто че чудя къде да е.
Пробвах вчера и качих една серия на Флайъплоуд, а то взе че ми я затри от харда и сега я нямам. Как стана магията и аз не разбрах.
Рапидшеър пък има ограничение до 200 МБ, а тези които ги тегля от мулето са по 230 МБ. Давай идеи - торент ли да правим, какво.
Аз торент не съм правил, а и нямам коефициент за замундата, за да направя. А и не знам дали дават да се качва.
Иначе сложих субовете за всяка отделна серия, но оставих и общите рар-файлове на сезоните.

Ако искаш пробвай дали ще изтеглиш тази серия която съм сложил, за да знам дали да продължавам да слагам на flyupload.com
Ако става, ще качвам там.
ilievvli
Ако имате регистрация - Star Trek - The Animated Series Season 1-2 DVDRip - 7,52GB - x350MB всяка серия.
Успех с превода!
IvanKanev
Благодаря за полезната информация, довечера ще проверя какво е положението с тези торенти и ако става ще сложа линка в първия пост.
cvetangg
Говори с BAUAR той качва в замунда торенти ако може да ги качи.
Или питай някой от арена.
Но тоя по принцип е пич може да се навие , в саб.бз има акаунд питай го.
IvanKanev
Пробвах от този тракер който ми даде ilievvli, но там пък не можах да се регистрирам, така че е задъдена улица засега.
По принцип тези 350 МБ серии ги има и в Мулето, но започнах да тегля първо 230 MB-вите, а после може и другите малко по малко да ги изтегля. Просто става много бавно.
Има време да ги изтегля, докато преведа/ждаме сериала.
Ще говоря с този от саб.бз, дано да се навие да направи торент в замундата.Ако не ще питам в Арената, а пък ако и там не стане - ще ги метна някъде.
Така или иначе за екипа ще ги кача на 4сторинг, а за феновете после ще се грижим. Като гледам никой не е приритал да помага, а само се кефят на почти готовия ТНГ. Както и да е.
ilievvli
дано тук да имате

http://www.demonoid.com/files/details/533988/26574256/ - тук са 350МВ

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=834657 - тук са 200МВ - сериите + руски субтитри

другаде не ги намерих активни
IvanKanev
За съжаление нямам за демоноид, търся някой да ми даде покана, но де късмет де.
Почнах да ги тегля от Мулето, но ще стане много бавно. Но времето е пред нас и ние сме във времето. smile.gif
Ако някой има регистрация в демоноид и има желание да ми прати покана, за да мога да се регистрирам, ще съм много благодарен. smile.gif
ilievvli
Цитат(IvanKanev @ 28 Nov 2008, 11:03 AM) *
За съжаление нямам за демоноид, търся някой да ми даде покана, но де късмет де.
Почнах да ги тегля от Мулето, но ще стане много бавно. Но времето е пред нас и ние сме във времето. smile.gif
Ако някой има регистрация в демоноид и има желание да ми прати покана, за да мога да се регистрирам, ще съм много благодарен. smile.gif

питай в основния форум на арена. там може някой да ти прати.
pifcho
Цитат(IvanKanev @ 28 Nov 2008, 11:03 AM) *
За съжаление нямам за демоноид, търся някой да ми даде покана, но де късмет де.
Почнах да ги тегля от Мулето, но ще стане много бавно. Но времето е пред нас и ние сме във времето. smile.gif
Ако някой има регистрация в демоноид и има желание да ми прати покана, за да мога да се регистрирам, ще съм много благодарен. smile.gif



Покани за Demonoid колкото щеш. Веднага ти пращам една на PM.
IvanKanev
Благодаря за съдействието на всички, които ми помогнаха. В момента тегля целия сериал и скоро ще го кача на сървър (сигурно на 4сторинг), а после ще говоря да му направят и торент, за да може и по-лесно да се изтегли.
cvetangg
Иване кво стана със серийте, качи ли ги някъде?
А и почнах 01х09
IvanKanev
Ще ги кача след празниците, че много неща ми се струпаха.
Аз бях почнал 1-та серия, ама ако я искаш - давай.
Като мине Нова година ще почна по-активно да се занимавам тук, а с екипа трябва да решим кой от сериалите ще превеждаме.
Лека и да пиете с мярка, а не от шишето. Наздраве!!! popcorn.gif drinks.gif
IvanKanev
Готов е първия епизод от сериала. Направил съм го за релийза в Демоноид - по 350 МБ. Ако някой има желание , може да го намества за другия релийз от 230 МБ.
За феновете го слагам и тук. Надявам се да имам и последователи , които да помогнат при превода. Приятно гледане! smile.gif
cvetangg
А аз как да получа покана за Демоноид huh.gif
Да мога и аз да работя по тези серий!
IvanKanev
Ще видя как мога да ти пратя довечера от вкъщи. Аз ги свалих от демоноида и ще гледам дали мога да ги кача някъде, а може да говоря и с този BAUER за който ми каза да ги качи в Замунда. Ако не ще ги сложа в 4сторинг или някой подобен сайт.
IvanKanev
Цецо, Демоноида нещо е спрял засега даването на покани, може пак да отпуснат след време. Пробвай и сам да се регистрираш, понякога отпускат места.
Иначе аз ги качвам сериите на 4сторинг, вече сложих 7, а първа даже я преведох. smile.gif
Хубавото е че са кратки и нямат много за превеждане - към 300-350 суб-а
cvetangg
Пифчо ми свърши работа, вече съм регестриран, сега само да ми оправят машината. Цял месец ги чакам и все викат утре.
IvanKanev
Аз все пак ги качвам една по една на 4сторинг за тези , които не могат да ги свалят от Демоноида.
Малко ще си играем да напасваме субовете, но няма как. smile.gif Е , поне са кратки. wink.gif
IvanKanev
Почти съм ги качил - довечера само слагам и последната серия и готово.
Иначе превода на 1x02 - 36/362
IvanKanev
Имаме нов член на екипа - ATWA, добре дошъл! smile.gif Дано с успех да помагаш за общата цел - да видим преведен сериала, а ние ще помагаме.
Ще редактирам серията ти - 2x01 и ще я пуснем. Ако искаш друга - кажи коя да ти запиша.
IvanKanev
Малко се забавих с редакцията, защото оправям и тайминга. Скоро ще я пусна.
IvanKanev
Готово, редактирана е и е качена за одобрение на сайта.
За по-нетърпеливите я качвам и тук.
Благодарности на ATWA за превода. smile.gif
cvetangg
Като го привърша, някой трябва да ми пусне един спелчек, че нещо моя не мога да го подкарам. И за Андромеда така ше трябва.
IvanKanev
Метни ми я, аз ще я проверя. Тайминга оправяш ли го за 350 МБ-вата версия, или като я преведеш, аз ще го нагласям?
Успех с превода. smile.gif
cvetangg
Не карам по по-малките версий.
IvanKanev
е, после ще ги нагласяме като трябва. smile.gif
thankyou
<#thank#>
cvetangg
Предлагам да ги напаснем и по тези в замунда, Иване?
IvanKanev
о, виждал ли си какъв е релийза там - по 65 МБ!!!
да си играем да ги правим за такъв сакат релийз - защо?
може да си играя да ги пасваме за 350 МБ версия, но поне ще са с добро качество.
Пък който не му се чака - негов проблем.
Поне аз така мисля. smile.gif popcorn.gif dirol.gif
cvetangg
Звука им е по слаб и са орязани встапителните моменти т.е. Интрото, но иначе са добри на визия.
IvanKanev
Който има проблеми да си купи 2 CD-та , вместо 2 DVD-та си е негов проблем и да си записва сакатите версии. За мен си остават такива "мило другарче". Аз предпочитам да си имам пълната версия, без упражненията на някой си в орязването на филма. Интрото и надписите са също част от филма - иначе да вземем да орежем на всички филми началото и края, че "да не пречат" и че "са излишни" ?!?!?
Нищо лично - това ми е мнението. Аз ще си превеждам и ще си ги правя за 350 МБ версии. Неслучайно по-големите версии са по-качествени , просто в по-малките нещо е орязано.
Всеки си избира какво да гледа и записва. Аз нямам проблем с 20-30 или 50 стотинки повече.

И вместо да се дърлим за това, що не вземеш да се включиш в превода, а? smile.gif rolleyes.gif unsure.gif
ATWA
Здравейте направих субтитрите за 2х02 Бем, но искам да някой да ги прегледа преди да се пуснат за одобрение. Наместих таймкода за 350mb версия. Според мен станаха добре като за втори път слагам ги тука в темата. Мерси и се надявам скоро да го свършим.
IvanKanev
Не видях , че вече си ги завършил, че няколко дни бях извън града. Ще ги прегледам, а ти ако искаш да ти зашазя друг епизод, кажи предварително, че да не се дублирате с някой - да не стават дрязги между преводачите. Не ми се иска да се изпокараме като предния екип. smile.gif
Браво за превода и давай все така. smile.gif
IvanKanev
ATWA, редактирах субтитрите, нямаше много за корекция. Добре си се справил общо взето.
Само един съвет - не превеждай (пиши) буквално както е в английските субове, понякога трябва да го нагласиш да звучи както е характерно за българския език, а не да се съобразяваме за всичко с английския.
Ако не ти звучи добре на теб, като го гледаш и четеш - промени го както би изглеждало добре.
Но като цяло си се справил добре и заслужаваш голяма благодарност.
Давай все така. smile.gif cool.gif rock.gif clapping.gif cool.gif

Прикачвам редактирания вариант, а ще го кача и от твое име в сайта.
IvanKanev
renegate 1990 - пробвах да кача наново сериите в bgshare.com, но след като се качи се губи връзката със сайта , а после като търся дали е качен , го няма.
Не знам къде е проблема, ако някой има друго предложение къде да ги кача - да каже.
Направих и торент файл , но не може да се качи тук. Ако някой има идея как да се ползва, да се качи в някой тракер - да каже и ще му го пратя.
ATWA
Здравейте, отново завърших 2х03 ще ги кача тук. И очаквам кометари, за съжаление скоро няма да имам време да довърша втори сезон. Евентуално, ако се освободя ще пиша за нова епизод.
IvanKanev
браво ATWA, благодаря за преводите. Ще прегледам серийката , но ставаш все по-добър. smile.gif
Иначе аз малко по малко ги слагам всички в bgshare.com, но ще гледам да сложа първо тези, на които им е изтекъл трафика в 4сторинг.
засега са качени 1х3 и 1х6, а качвам и 1х8
ilievvli
Цитат(IvanKanev @ 11 Mar 2009, 10:36 AM) *
Иначе аз малко по малко ги слагам всички в bgshare.com, но ще гледам да сложа първо тези, на които им е изтекъл трафика в 4сторинг.
засега са качени 1х3 и 1х6, а качвам и 1х8

защо вместо постоянно да гледаш дали е изтекъл определен трафик или срок по свободните сървъри не направиш един торент и си ги качи или в аксела или мастерса (има възможност всеки да качва, ако не се лъжа) и поддържай сийда. Според мен ще ти е по-лесно.
IvanKanev
не ги знам тези сайтове, дай пълното им заглавие. smile.gif
Като гледам на бгшеър няма срокове, а с торентите не съм много на ти.
Но няма лошо да се науча. Само за сийда не мога да го държа по 24 часа в денонощие.
cvetangg
аксел - това е сайта, аз ще помагам в сийда.
pgi
Значи спокойно можем да кажем, че си загубен.
cvetangg
Пускам серията тук, моля за един спелчек, и да я прикачите обратно тук.

П.П.
Пиши ми 01х10
pgi
Направих спелчек и бърза редакция:
cvetangg
Благодаря ти, мятам ги на сайта.
IvanKanev
Здравейте на всички.
Съжалявам , че малко ви поизоставих, но трябваше да реша едни проблеми, пътувах доста километри и ... както и да е, изморително беше и физически и психически.
Затова ще си отпочина още ден-два и се залавям да помагам.
Засега пиша на Цецо 1х10 и ще оправя заглавната страница тук и в другата тема.
Благодаря за разбирането на всички от екипа. friends.gif
Rafaello
Здравейте колеги,
отдавна не бях влизал тук и днеска се сетих за вас и викам я да ви кажа по едно здрасти. Аз в момента се подвизавам на 18500 километра от България в невероятно красивата Нова Зеландия. Временно съм тук и когато се върна вече трябва да се включа в преводите... много се изкалпазаних, само гледам, а не преведам.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.