Spider-Man - Homecoming (2017)




Изтеглени: 91116 пъти

Bassa : 5

slick : 5

marex : 1

Shift_Ctrl : 1

bld71 : 5

Pr0GreSiVe : 5

TiiNoX : 5

rokar : 3

Spidernya : 5

yodata : 5

vazu : 5

Съдържание на архива със субтитри

Трейлър

Коментари

slick
03.10.2017г. 09:17

Много благодаря! thumbsup

marex
03.10.2017г. 10:42

През повечето време е съчинение по картинка... thumbsdown

uB40
03.10.2017г. 15:04

Предполагам доста зле, като всички други субтитри на siamond1976. Язък за хубавия филм, че няма качествени субтитри.

tosem
04.10.2017г. 09:49

Пичове, не бързайте като шиле пред майка си да цвъкате единици, поне да ги бяхте погледнали. Да, имаше грешки и недомислици, но ги редактирах още когато излязоха. Така че, marex, дай пример за "съчинение по картинка", или очаквам извинение. :mad:

marex
04.10.2017г. 11:43

Няма за какво да се извинявам, много добре знам работата на Саймънчо, който краде субтитри на добрите преводачи и ги качва по разни сайтове, триейки имената им. Освен ако не си превел субтитрите наново, не виждам с какво ще са по-добри. Съветът ми към г-н Саймън е да спре да се занимава с преводи или ако го прави, да не е на хитови заглавия, защото повечето добри преводачи няма да превеждат нещо, което вече има превод, а масовия потребител не го интересува какво е качеството на субтитрите, важното е да излизат някакви букви. Ама тъй като искаш конкретни примери, ако изречението "Моля, предайте всички чужди обекти, които сте събрали, или ще бъдете съдени." или "Кооперация между Старк Индъстрийс
и федералното правителство...Отдел по възстановяване Битка с последиците в Ню Йорк ще контролира събирането и съхраняването
на извънземни и подобни чужди обекти." ти звучи добре... То тогава извинявай за дадената ми оценка, но това за мен е жалък опит за превод. Всичко хубаво! :)

tosem
04.10.2017г. 13:29

За преводите на siamond1976 съм съгласен с теб, дори във форума му бях писал със същите съвети - да не се хвърля на хитови заглавия, а първо да натрупа опит с по-скромни филми. Доколко ме е послушал не знам, напоследък не съм засичал негови преводи. И да, нямах достатъчно време да оправям всичко, но все пак примерите, които си дал, не са нещо ключово от сюжета - а именно важните неща редактирах и твърдя, че субтитрите не са за единица. Всичко хубаво и на теб. :)

bld71
06.10.2017г. 22:36

Изгледах филма и съм доволен от субтитрите - и като времетраене, и като превод. Ако човек търси да се заяде за някоя реплика, може и да намери, но като цяло - много добре! Насърчавам и подкрепям преводача! thumbsup

Phoenix
10.10.2017г. 00:56

За ентусиазма - похвала. Но не се прави така през куп за грош. Ако искате да превеждате хитови заглавия, първо отделете време да проучите и след това да спазите основни правила при изработка на субтитри. Те неслучайно са измислени, има си причини за това. Няма да отнеме чак толкова време, преди да скочите светкавично към неиздържани субтитри на килограм. Такива заглавия по-добре оставете на подготвени преводачи, а има един куп други непреведени, които стават за упражнения и подобряване на умения. Играх си достатъчно време с Wonder Woman да редактирам поне на минимум редакциите на редакциите, но тук вече няма да стане работата.

Vencolincho
16.11.2017г. 21:20

Phoenix
Нямаш желание да ги пооправиш ? confused unsure

yodata
18.12.2020г. 18:56

unsure