Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Как се избира кой сериал да се превежда
subsunacs.net - Форуми > Други > Дискусии
sugarv4
Искам да попитам защо качествени сериали като Chicago Fire и Chicago Med, а и много други, за които не се сещам в момента, не се превеждат? Ще кажете, че преводачите превеждат това, което харесват. Добре, тогава следва друг въпрос: преводачите само фантастики по комикси ли харесват? Защото за тези сериали има понякога по няколко субтитри, а за свестните филми няма никакъв превод. Знам, че за безплатен труд се полага толкова. Но аз съм съгласна да си плащам за превода, за да мога да гледам хубави и стойностни сериали! hmm.gif
nemesis
Не съм съгласна с изказаното от Вас мнение, че за хубави и стойностни филми и сериали няма преводи. Има два български сайта за субтитри, чиято база е огромна, при това болшинството субтитри са направени на много високо ниво, от хора пълни любители. Има субтитри за филми от ерата на нямото кино до последните премиерни заглавия.
Малшанс за Вас е да не намерите това, което Вие търсите.
Между другото, субки за Chicago Fire има в другия сайт, а за Chicago Med не ми се вярва някой да се наеме да го превежда, по простата причина, че ще се изискват доста медицински познания.

Филми - бол, преводачи - ню-ню. biggrin.gif
thankyou
<#thank#>
toni30
Съгласна съм изцяло Искам да попитам защо качествени сериали като Chicago Fire и Chicago Med, а и много други, за които не се сещам в момента, не се превеждат? Ще кажете, че преводачите превеждат това, което харесват. Добре, тогава следва друг въпрос: преводачите само фантастики по комикси ли харесват? Защото за тези сериали има понякога по няколко субтитри, а за свестните филми няма никакъв превод. Знам, че за безплатен труд се полага толкова. Но аз съм съгласна да си плащам за превода, за да мога да гледам хубави и стойностни сериали
toni30
Какви са тия субтитри за нямото кино?
Bad_Nick
Ако сте гледали т.нар. "неми филми", ще ви е ясно, че от време на време действието прекъсва и се появяват стационарни ( най-често на черен или на сив фон ) екрани, върху които са изписани текстове, свързани или обясняващи сюжета. Има го и във филмите на Великия Чаплин.
Та за подобни субтитри на "неми филми" иде реч.

Колкото до въпроса защо не се превеждат "хубави сериали", има само едно правило: Всеки прводач е свободен да превежда каквото пожелае. Всичко останало е във сферата на пожеланията.
nemesis
Като Ви чета постовете, стигам до следните изводи:

1. Преводачите са длъжни да превеждат това, което харесвате Вие.
2. Оценяването на художествената стойност на даден филм или сериал трябва да става по скалата на toni30 (тук трябва да се помисли дали петобална или десетобална да бъде). Това рейтинг по IMDB - кучета го яли.
3. Вие гледали ли сте немите филми на Чарли Чаплин? Я изгледайте отново, примерно, Хлапето, със и без субтитри и ще разберете имат ли немите филми субтитри и ако имат - за какво служат.

Отговор на въпроса Ви "преводачите само фантастики по комикси ли харесват?" - Ами не, харесваме филми от анимация до тия, розовите... сещате се де biggrin.gif, но превеждаме това, с което смятаме, че можем да се справим

И в заключение един съвет - Държанието Ви е грубо и безпардонно. Колкото и пари да размахвате, субтитри едва ли ще получите. Това е сайт( а и не само този) за субтитри, създадени от хора на доброволни начала, движени не от финансови подбуди, а защото харесваме и обичаме да правим преводи. Не очакваме да ни кършите метани до земята, нито благодарности, че правим това, което правим, но и Вие нямате право да изисквате някой да Ви преведе харесван от Вас филм. Съвета ми е - станете преводач, така сме започнали всички.
toni30
Аз съм от тези, които винаги благодарят. Doc Martin, Getting On, Veep, The Office, Curb Your Enthusiasm и много други имат висок рейтинг по IMDB, но не са гледаеми и популярни като някои от вас избраните.
Сега чакам за Mozart in the Jungle пак от същите.

И пак благодаря ви много, много,много.
toni30
Дано ме разбрахте. Благодаря за Doc Martin, Getting On, Veep, The Office, Curb Your Enthusiasm и други
hrivera
Добре,ще се постарая да се изразя така,че да не засегна нечии чувства,но нали този безвъзмезден труд дето го полагате е за нас потребителите?Или нещо греша?
Bad_Nick
Смятам темата за изчерпана.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.