IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> ИСПАНСКО КИНО, субтитри
ALEINAD
коментар 23 Dec 2013, 12:59 AM
Коментар #1


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 3
Регистриран: 23-December 13
Потребител No.: 183806



Здравейте на всички, много бих искала да ви запосная с испанското кино и да минеме на едно ниво повече от 3 Metros Sobre el Cielo и Tengo ganas de ti.-- последните испански филми са доста успешни не само в Испания но и в други страни, а доста от актиорите им са на Холивудска сцена. Тъй като в момента съм започнала кариера в областта на превода за мен ще е удоволствие да превеждам за вас испански филми или сериали. Някои от любимите ми филми са Carne de Neón (m.Casas), Grupo 7 (m.Casas), The pelayos (m.angel silvestre) и мнооогоо други. ако се интересувате може да ми пишете

Поздрави от Испания
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 23 Dec 2013, 12:59 AM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
kotaraka_eek
коментар 23 Dec 2013, 06:12 PM
Коментар #2


Advanced Member


Група: Members
Коментари: 78
Регистриран: 31-July 13
Град: Надежда
Потребител No.: 181710



Супер! И аз съм фен на испанското кино, но за жалост не познавам хора, които им се превеждат такива филми.
И за нас, поне за мен със сигурност, ще е удоволствие да гледам филмите, които превеждаш.
По мое мнение ще се гледат доволно, ако се намери редовен и кадърен преводач.
Аз преведох първия сезон на Корабът от руски, ама те кво чули, кво не чули. Преразказ по картинка. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Дано си сериозна и ни радваш с преводите си и успех.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
thankyou
коментар 23 Dec 2013, 09:13 PM
Коментар #3


Subtitles Guru


Група: Глобални Модератори
Коментари: 2351
Регистриран: 24-November 10
Потребител No.: 4440



2 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
Planet_Rocker@or*Die, Silent.Whisper
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ALEINAD2
коментар 3 Jan 2014, 08:31 PM
Коментар #4


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 1
Регистриран: 30-December 13
Потребител No.: 183897



АLEINAD2 е новият ми акаунт, не успях да вляза във старият..
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sisira
коментар 6 Jan 2014, 10:54 PM
Коментар #5


Advanced Member


Група: Members
Коментари: 80
Регистриран: 3-April 12
Град: Spain
Потребител No.: 172250



Проблемът при испанските филми е в това, че за 90% от тях няма създадени субтитри на испански език, за доста от тях на никакъв. Трябва или да превеждаш нещо от останалите 10%, или като мен да си правиш таиминг, и да превеждаш по слух, и един филм да ти отнема понякога по месец, а и да имаш търпението да преправиш тайминг от 1900 реда на 600 да кажем... Има доста хубави филми, но...превеждай и ще разбереш за какво говоря (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ALEINAD
коментар 17 Feb 2014, 03:26 PM
Коментар #6


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 3
Регистриран: 23-December 13
Потребител No.: 183806



Цитат(ALEINAD2 @ 3 Jan 2014, 07:31 PM) *
АLEINAD2 е новият ми акаунт, не успях да вляза във старият..


хаха сега се оказа че пак съм с този, другия не същшствува...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ALEINAD
коментар 17 Feb 2014, 03:31 PM
Коментар #7


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 3
Регистриран: 23-December 13
Потребител No.: 183806



Цитат(sisira @ 6 Jan 2014, 09:54 PM) *
Проблемът при испанските филми е в това, че за 90% от тях няма създадени субтитри на испански език, за доста от тях на никакъв. Трябва или да превеждаш нещо от останалите 10%, или като мен да си правиш таиминг, и да превеждаш по слух, и един филм да ти отнема понякога по месец, а и да имаш търпението да преправиш тайминг от 1900 реда на 600 да кажем... Има доста хубави филми, но...превеждай и ще разбереш за какво говоря (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


До сега не съм превеждала от испански на български, но да, наистина субтитрите за испанските филми на какъвто и да е език са рядкост, и от там проблема с тайминга е разбираемо голям, представям си колко мнго време отнема и нерви да го направиш перфектен. Предполагам че тук няма много преводачи от испански директно на бг, за това предлагам моята помощ. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sisira
коментар 26 Feb 2014, 11:53 PM
Коментар #8


Advanced Member


Група: Members
Коментари: 80
Регистриран: 3-April 12
Град: Spain
Потребител No.: 172250



Цитат(ALEINAD @ 17 Feb 2014, 02:31 PM) *
До сега не съм превеждала от испански на български, но да, наистина субтитрите за испанските филми на какъвто и да е език са рядкост, и от там проблема с тайминга е разбираемо голям, представям си колко мнго време отнема и нерви да го направиш перфектен. Предполагам че тук няма много преводачи от испански директно на бг, за това предлагам моята помощ. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Ами тогава просто си избираш филм и започваш. А за нерви не бих казала, ако смяташ да се нервираш по-добре не се захващай, прави го за удоволствие. Това е безплатен труд и трябва да извличаме плюсовете от него, не минусите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 27 Feb 2014, 01:37 AM
Коментар #9


Power Member


Група: Members
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/offtopic.gif) Определено тайминга си е врътня, но след 3-тия тайминг, вече му свиквам и не се нервя. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Успех с испанските филми, аз не съм много запознат с тях (освен тези, които са ги давали по ТВ). За първи превод мога да те посъветвам да почнеш с някой филм/сериал/анимация, които има тайминг. За да навлизаш лек-полек в субтитрирането. Че от веднъж си е тегаво.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 13 February 2026 - 10:13 PM