Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
18 Sep 2009, 12:22 PM
Коментар
#1
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 64 Регистриран: 16-January 09 Град: България Потребител No.: 126993 |
(IMG:http://91.196.126.51/posters/4752b7d841e0ee19cb8fecffd598bc506594ded3thumb.jpg)
Жанр:Екшън,Комедия Година: 2009 Държава: Тайланд Времетраене: 01:13:16 Режисьор: Krissanapong Rachata В ролите: Nantawooti Boonrapsap,Sasisa Jindamanee,Pimchanok Leuwisetpaiboon,Richard William Lord,Johnny Nguyen и др. За филма накратко: Филмът разказва историята за пет деца, който живеят в мотел, където се намира училището Май Тай. Най -младият от тях е нужен за трансплантация на сърце, но в болницата, която е изпратен е заловен от терористи.Четримата млади мъже тайно се промъкнат в болницата , за да намерят имплантанта подготвен за бебето. Битката с терористите е ожесточена... Power.Kids.2009.DVDRip.XviD-FiCO Субтитри в торента (arenabg,zamunda ) English, Chinese, Malay, Thai. English srt included |
|
|
|
| Реклама |
18 Sep 2009, 12:22 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
18 Sep 2009, 04:30 PM
Коментар
#2
|
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
1 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
stdoominic |
|
|
|
| Guest_tehnocentur1_* |
20 Sep 2009, 12:09 PM
Коментар
#3
|
|
Guests |
някой превежда ли филма ?
|
|
|
|
| Guest_nikomax_* |
21 Sep 2009, 01:55 AM
Коментар
#4
|
|
Guests |
Йееее! Аз го преведох! Това ми е първият превод. Надявам се да ви хареса. Само че нещо не съм наясно как да го изпратя. Дано така да стане. Ако сметнете, че може да се редактира по-добре, заповядайте. Отне ми днеска 8-9 часа!!! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) А си мислех, че правенето на субтитри отнема малко повече време от гледането на филма. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif) Айде, и със здраве!
|
|
|
|
21 Sep 2009, 02:07 AM
Коментар
#5
|
|
|
unreal Група: Members Коментари: 800 Регистриран: 22-May 07 Град: Pleasantville Потребител No.: 86964 |
Опитай се да ги качиш на сайта, ето тук:
http://subsunacs.net/uplsub.php Първо ги зипни с архивиращата програма, която имаш, а после ще трябва да попълниш и малко информация, но вярвам, че няма да те затрудни. |
|
|
|
| Guest_nikomax_* |
21 Sep 2009, 02:08 AM
Коментар
#6
|
|
Guests |
Я! Стана! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
|
|
|
|
| Guest_nikomax_* |
21 Sep 2009, 02:17 AM
Коментар
#7
|
|
Guests |
Готово! А, искам и да питам, дали субовете ми, ако бъдат все пак одобрени, ще се появят в замундата или в арената, и ако да- то този торент ще излезе ли по-напред в съответния сайт. Така повече хора ще разбират, че някой филм вече има субтитри. Или си стои някъде забутан и излиза само ако го потърсиш в търсачката? Съжалявам ако не питам на правилното място, но наистина не ми е ясно, а и не знам къде другаде да питам. Няма да досаждам повече. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
|
|
|
|
| Guest_nikomax_* |
21 Sep 2009, 02:21 AM
Коментар
#8
|
|
Guests |
А... и приемам критика... Така де... Надявам се занапред по-добре да ги правя.
|
|
|
|
21 Sep 2009, 02:30 AM
Коментар
#9
|
|
|
unreal Група: Members Коментари: 800 Регистриран: 22-May 07 Град: Pleasantville Потребител No.: 86964 |
Първо да те поздравя, че си направил първия си превод - не е много трудно, но не е и просто с щракане на пръстите, както и сам си забелязал (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Когато бъдат одобрени, субтитрите ти ще се появят на сайта, но за тракерите... там ще бъдат качени, когато ъплоудърът на филма разбере, че има субтитри (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И това няма атоматично да качи филма в топ 10, защото това става, когато има изключителен интерес към даден филм и той е много теглен, т.е. става на базата на брой тегления. И ако не отиде в топ 10, значи ще излиза само при търсене. Май това бяха въпросите ти. Надявам се да запазиш ентусиазма си. Надявам се също, че хората, които ще гледат филма, ще ти посочат силните и слабите страни на субтитрите ти, за да бъдат следващите перфектни... а може би и тези са (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) П. П. Прегледах ги набързо през Subtitle Workshop и забелязах, че има множество презастъпвания, твърде кратки времетраения, както и дълги изречения. Опитвай се да ги избягваш - обединявай кратките реплики там, където е възможно, разделяй дългите изречения в отделни субтитърни групи и т.н. Но много по-важно е да нямаш презастъпвания на субтитри, следващия път изобщо не бива да допускаш подобно нещо. Иначе са грамотни субтитри (само на места вместо ударено "и" (й), има неударено (и). Това е само на прочит, а като превод - другите да кажат как си се справил. А при диалози, първата реплика можеш да я оставяш без тирето отпред, така е възприето. |
|
|
|
| Guest_nikomax_* |
21 Sep 2009, 07:40 PM
Коментар
#10
|
|
Guests |
Проблемът е следният: вчера направих субовете на Детска сила (Power Kids), но ги свърших доста късно след полунощ. Не бях още много наясно с SW и пропуснах да ги редактирам. Днес, на свежа глава и след като се възползвах от градивната критика на Insomnias, си ги редактирах и ги изчистих от изумително количество грешки. Моля отговорните за това модератори да не допускат по-нататъшното разпространение на първите субтитри, а да ги заменят в базата данни на сайта с новите. Благодаря ви предварително и моля за извинение за причиненото неудобство.
|
|
|
|
21 Sep 2009, 08:08 PM
Коментар
#11
|
|
|
unreal Група: Members Коментари: 800 Регистриран: 22-May 07 Град: Pleasantville Потребител No.: 86964 |
Ще прегледам новите ти субтитри и ако има нещо, което трябва да бъде поправено, ще ти кажа. Надявам се, че този път са без грешка! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Каквито и въпроси да имаш, задавай ги в темите към съответните субтитри, а ако са принципни въпроси, използвай форума Дискусии, за да получиш мненията на повече хора. За съвети и помощ относно превеждането на думи и изрази, питай в тази тема: ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД. И не се притеснявай да питаш (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
21 Sep 2009, 08:27 PM
Коментар
#12
|
|
|
unreal Група: Members Коментари: 800 Регистриран: 22-May 07 Град: Pleasantville Потребител No.: 86964 |
Да, значително по-добре са вече! Доста труд си хвърлил!
Вероятно би могъл да обединиш повечето от краткотрайните реплики, но тъй като нямам филма, за да проверя, мисля, че и така са си добре (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) За да не пропускаш печатни грешки, използвай програма за проверка на правописа (примерно тази), но от тази тема можеш да си избереш и други начини. |
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 16 July 2026 - 10:04 AM |