Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
28 Oct 2010, 11:03 PM
Коментар
#196
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 95 Регистриран: 10-November 04 Град: Сливен Потребител No.: 1921 |
Не съм гледал още нищо от този сериал, просто няма да се получи ако почна така без подготовка. Терминологията ще ми е непозната, героите, начина по който се изразяват... всичко. А аз много държа на качествения превод. Но с ДС9 няма този проблем (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) така че там съм на линия, а и да се надяваме, че ще съм по свободен, когато почнете него (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Хайде лека нощ и леко превеждане от мен (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) Live Long And Prosper (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
|
| Реклама |
28 Oct 2010, 11:03 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
29 Oct 2010, 08:50 AM
Коментар
#197
|
|
|
Power Member ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 161 Регистриран: 16-November 06 Град: Камено Потребител No.: 62272 |
Направи превод, пък после някой от нас ще го редактира според имената и термините на сериала.
|
|
|
|
29 Oct 2010, 09:46 PM
Коментар
#198
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 16 Регистриран: 26-June 09 Потребител No.: 136212 |
някои ако има желание да помогне с стар трек тас ,сериите са по 25 минути и са 2 по-малки от игралните и мисе гледат но като пробвах с гугала да превеждам и стана абсолиутно без смислено моля помогнете с превода
|
|
|
|
29 Oct 2010, 10:12 PM
Коментар
#199
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
Когато им дойде реда... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Мисля че няма нужда от излишен спам, ако не се лъжа на предишната страница беше "помолил" за същото преди няколко дена. Виждаш че всички налични "превеждащи" преводачи са ангажирани със епизоди, не виждам какво мислиш, че ще постигнеш... пс. Има тема за ТАС в същия форум, пиши там, не тук... |
|
|
|
30 Oct 2010, 05:30 PM
Коментар
#200
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 44 Регистриран: 26-June 07 Потребител No.: 90056 |
Браво за чудесната работа по превода (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
И аз ще се включа, засега само с една серия 5x06 Timeless. Нямам много време, но ще гледам до 2-3 седмици да е готова. Успех на всички (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) |
|
|
|
30 Oct 2010, 07:30 PM
Коментар
#201
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
Благодарности за което, серията ти я запазвам в темата... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
|
| Guest_nikra_* |
30 Oct 2010, 10:15 PM
Коментар
#202
|
|
Guests |
Но с ДС9 няма този проблем (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) така че там съм на линия, а и да се надяваме, че ще съм по свободен, когато почнете него (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) Не се измъквай. Няма нужда да ги чакаш да го почнат, ти можеш да го почнеш, тъкмо ще имаш преднина. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) Edit: За още по-голяма мотивация за превод на сериала, да спомена че в момента в който се направи качествен превод за серията "Star Trek Voyager - 03x21 [Before and After]" (тоест бъдат завършени първите 3 сезона), ще почна да обработвам субтитрите и да ги слагам в DVD9-ките които имам на сериала и почвам да ги катеря в някой БГ тракер. |
|
|
|
1 Nov 2010, 02:35 PM
Коментар
#203
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
И да не забравиш да пуснеш линкчета тук, като ги покатериш тези ДВД9-ки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
|
|
|
|
1 Nov 2010, 04:01 PM
Коментар
#204
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
4x17 e готов, можете да го свалите от директния линк в темата : http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopi...st=0#entry85704 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Прехвърлям се на сезон 5 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) п.с. Очаквам още някой да изяви желание за останалите 6 епизода от 5 сезон. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
2 Nov 2010, 01:35 AM
Коментар
#205
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 22 Регистриран: 22-November 06 Потребител No.: 63164 |
Здравейте, на всички виждам, че превеждате активно и се радвам, че продължава работата. Някой беше попитал за Стар Трек ТАС да ли ще бъде преведен след това. Знам, че не е тук мястото има си тема, но въпросът е, че го няма по българските тракери никъде. Аз съм превеждал целия втори сезон и сега мислех да продължа. Потърсих го в нета намерих същата версия за която превеждах преди за 350 мб. Та ако оставя торент да ли може преводача да го качи в арена или в замунда и така да е по лесно да се теглят епизодите по-късно. И друго понеже не съм превеждал повече от година и нещо ще може ли след това някой да прегледа как са субтитрите и да ги до синхронизира за версията обещавам да се постарая да са добре (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) .
Благодаря предварително.
Прикачени файлове
|
|
|
|
2 Nov 2010, 09:37 AM
Коментар
#206
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
Здравейте, на всички виждам, че превеждате активно и се радвам, че продължава работата. Някой беше попитал за Стар Трек ТАС да ли ще бъде преведен след това. Знам, че не е тук мястото има си тема, но въпросът е, че го няма по българските тракери никъде. Аз съм превеждал целия втори сезон и сега мислех да продължа. Потърсих го в нета намерих същата версия за която превеждах преди за 350 мб. Та ако оставя торент да ли може преводача да го качи в арена или в замунда и така да е по лесно да се теглят епизодите по-късно. И друго понеже не съм превеждал повече от година и нещо ще може ли след това някой да прегледа как са субтитрите и да ги до синхронизира за версията обещавам да се постарая да са добре (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . Благодаря предварително. Похвално за превода но тук не му е мястото, има си тема и можеш да пишеш в нея: http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=29942 btw. Анимационните серии ги имаше до преди седмица качени в Замунда, съвсем същия релийз, който си дал тук, но явно някой ги е изтрил. Ще се погрижа да ги има в Арена, днес следобед, но ще те помоля да направиш торент файла наново с този анонсер: http://p2p.arenabg.com:2710/announce и разбира се после да си ги сийдваш в Арена, понеже аз ги нямам налични на компютъра си (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
6 Nov 2010, 08:09 PM
Коментар
#207
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 44 Регистриран: 26-June 07 Потребител No.: 90056 |
Star Trek Voyager 5x06 Timeless - 15% ready (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
При работа с тайминг, не с кадри, е еднакъв за 2та релийза, нали така (за този с високо качество и другия 350 MB)? |
|
|
|
6 Nov 2010, 09:56 PM
Коментар
#208
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
Star Trek Voyager 5x06 Timeless - 15% ready (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) При работа с тайминг, не с кадри, е еднакъв за 2та релийза, нали така (за този с високо качество и другия 350 MB)? И в двата случая съвпадат без значение дали работиш с кадри или с време, понеже с 29.9 и 23.9 к/с съвпадат напълно един с друг, работи си с който ти е приятно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
7 Nov 2010, 05:41 PM
Коментар
#209
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 44 Регистриран: 26-June 07 Потребител No.: 90056 |
Да, но крайният формат трябва да е srt, защото иначе няма как да съвпаднат (когато се посочва кадър - както е при sub - при повече кадри в секунда, една реплика в 55ти кадър, примерно, ще се премести по-рано при 29,97). (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
|
7 Nov 2010, 11:58 PM
Коментар
#210
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 10-April 09 Град: Варна Потребител No.: 132854 |
Може, не споря (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Просто ми направи впечатление (аз ползвам SRT) че моите и тези на останалите стават и за двата рипа. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 29 June 2026 - 11:40 PM |