![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
Guest_Shimbadze_* |
![]()
Коментар
#1
|
Guests ![]() |
Считам, че е време отново да се създаде тази тема/дискусия с благородната цел за подобряване общото качество на произвежданите субтитри.
Тук смятам да се разискват съветите към начинаещите преводачи (а и към всички, които искат да обогатят общата си култура), които всички ние и вие ще дадете. Думата (клавиатурата) е ваша, аз ще се включа по-късно и ще се опитам да систематизирам в едно мненията ви. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
![]() |
Guest_Radeff_* |
![]()
Коментар
#2
|
Guests ![]() |
От поста на Boygenius се сетих за още една често срещана грозотия. Става дума за "предвид". Не се употребява никога с предлог - "В предвид" или "НА предвид", а да не говорим, че някои го пишат и слято с предлога. Същото важи и за "става НА въпрос".
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 9 July 2025 - 07:17 AM |