![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#1
|
Guests ![]() |
(IMG:http://www.m-nomura.com/st/images/ent.jpg)
ЛИНК Star Trek Enterprise Team®: KABAL ; stoyo5 ; hellfire ; Lirex ; BORISLAVA; Yonkaval СТАР ТРЕК ФОРУМ ОФИЦИАЛЕН САЙТ БЪЛГАРСКИ ФЕН САЙТ Колебаете се дали да го гледате? ВИЖТЕ ТРЕЙЛЪРА Субс Свързани теми: Star Trek The Next Generation [img]http://images.google.com/images?q=tbn:LBrHRVn-tqAHAM:koti.mbnet.fi/silkki/Taustakuvia/TNG%20tausta%202.jpg[/img] Star Trek The Original Series [img]http://images.google.com/images?q=tbn:OnJfokcAt6eWdM:aztlan.entropia.com.mx/entrprs3.gif[/img] Star Trek Deep Space Nine (IMG:http://kabalstein.hit.bg/ds9.jpg) Star Trek Deep Space Nine [img]http://images.google.com/images?q=tbn:tHDUpq8B2rgWbM:www.ex-astris-scientia.org/scans/other/voyager-bottom.jpg[/img] ЗА ЕНТЪРПРАЙЗ: Линк, Инфо СЕЗОН 1 Линк, Инфо СЕЗОН 2 Линк, Инфо СЕЗОН 3 Линк, Инфо СЕЗОН 4 Официален сайт Скъпи фенове, синхронизация ще има, но преди това, ще се направи основна редакция на 4тирите сезона, за финализиране на преводната част! Синхронизацията за други рилийзи ще стане едва след това... ДО МОМЕНТА СУБТИТРИТЕ СА СИНХРОНИЗИРАНИ ЗА: Сезон 1 Star.Trek.Enterprise(DVD) ДВД РИП версия 25 ФПС Сезон 2 Star.Trek.Enterprise(DVD) ДВД РИП версия 25 ФПС Сезон 3 Star.Trek.Enterprise.hdtv.xvid-sfm 23.976 ФПС, 16:9 видео Star.Trek.Enterprise.175MB.DVDRip.XviD.CH 25 ФПС (ЛИНК) Сезон 4 - Star.Trek.Enterprise.hdtv.xvid-sfm 23.976 ФПС, 16:9 видео Season 1: Превод - 100%, Редакция - 4% Episode 1 - 100% --==> Episode 2 - 40% Season 2: Превод - 100%, Редакция - 0% Season 3: Превод - 100%, Редакция - 0% Season 4: Превод - 100%, Редакция - 0% Ако имате някакви въпроси, моля пишете в темата или още по- добре - във форума на Стар Трек Еnjoy |
|
|
![]() |
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#2
|
Guests ![]() |
Вписвам те веднага... аз заемам 20ти, щото тия 2 мойте са с по 460 реда!
Имам 1 предложение... да сложим малко ред, примерно някои термини да се превеждат само по 1 начин... Например Warp engine, port naccele, bridge, sickbay. Давайте идеи, ще ги постна в първата страница! |
|
|
Guest_stoyo5_* |
![]()
Коментар
#3
|
Guests ![]() |
Цитат(kabalstein @ 26 Sep 2005, 10:32 PM) Вписвам те веднага... аз заемам 20ти, щото тия 2 мойте са с по 460 реда! Имам 1 предложение... да сложим малко ред, примерно някои термини да се превеждат само по 1 начин... Например Warp engine, port naccele, bridge, sickbay. Давайте идеи, ще ги постна в първата страница! Спецялно sickbay - навсякъде съм го превел, като Лечебница bridge - Мостик , но зависи за какво става дума - Мостик или връзка между две звена на дадена ел. верига. Ако имате по-добри идеи за тези думи ще се радвам да ги кажете. Аз специално приемам всякакви критики за превода си. Това ще помогне за по-доброто превеждане на серияла. P.s : Не знам дали сте проверили, но субтитрите за 2-ри сезон не са за всички епизоди. Извинявам се за което. Намерих субове за всички серии на скоро, но за липсващите серии тайминга не съвпада. Ще се опитам да ги оправя и тогава ще ви ги пратя за превод. |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 9 July 2025 - 11:57 PM |