![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
مترجم ![]() Група: Глобални Модератори Коментари: 1300 Регистриран: 6-June 05 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 9000 ![]() |
Моля да подавате тук молбите си за членство. Ще бъдат трити от останалите раздели, в които се постват. Нека съдържат следните основни елементи:
- Два превода и линкове към тях, без значение сайта, на който са качени /да не са по-стари от 6-7 месеца/; Под преводи се има предвид епизод на сериал или филм, без значение дали са игрални или анимации; Без преводи на трейлъри, клипове от вбокс и песни; - може да напишете от какъв език / езици превеждате ( желателно ); Запознайте се с изискванията на отбора - ТУК и ТУК /само първите коментари прочетете/ Внимание, всеки един превод трябва да е минал спелчек! Най-добре използвайте IDI Spell checker. Лично аз не бих приел неграмотни субтитри. Съмнява ме, че и останалите колеги биха го направили. След оценяването ще получите лично съобщение с насоки за подобряване на Вашите субтитри! Всеки кандидат ще преминава през проверка поне от двама души от контролния екип. Моля колегите от отбора, които решат да проверяват кандидата да напишат това в коментара му, за да не стават дублирания. А също така и да не се пълни темата с коментари. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Кандидатурите се преглеждат за времеви интервал до пет дни. При постигане на единодушие от проверяващите, се изписва "ОДОБРЕН" или "ОДОБРЕН ЗА ПРОБЕН ПЕРИОД - ще работи с член на КЕ", ако има сериозни забележки към кандидата. >>> ТЕМАТА Е ЕДИНСТВЕНО И САМО ЗА КАНДИДАТУРИ! >>> ВСЕКИ ДРУГ КОМЕНТАР, КОЙТО НЕ Е СВЪРЗАН С КАНДИДАТСТВАНЕ В ОТБОРА, ЩЕ БЪДЕ ПРЕМАХНАТ! >>> С КАНДИДАТУРИТЕ И ВЪПРОСИТЕ КЪМ ОТБОРА ЩЕ ВЗЕМЕ ОТНОШЕНИЕ ДЕЙСТВАЩИЯТ КОНТРОЛЕН ЕКИП, БЛАГОДАРИМ. ВНИМАНИЕ!!! Бъде ли засечена кражба на чужди субтитри, получавате безусловен БАН. В това число се включва както цялостно копиране на чужд превод, така и частично. Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 19 Feb 2013, 10:07 AM |
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 19 Регистриран: 27-August 11 Град: Русе Потребител No.: 165199 ![]() |
Добър вечер, здравейте УНАКС ТИЙМ, бих искал да кандидатствам като редактор, защото вече ми писна като гледам някой филм да виждам правописни грешки и т.н. Не искам да обидя работата на някой от членовете на екипа и не говоря конкретно за някой човек от форума/сайта, а като цяло преводачите.
Аз съм Пламен Бонев от Русе на 15 години (знам, че съм още малък, но...). Ще ми бъде много приятно ако ми бъде даден шанс и дано с моя помощ да бъде направен някой добър и най-вече грамотен превод. Приятна вечер на всички, поздрави, Пламен Бонев. Преди малко завърших редакцията на субтитрите, които е направил S70RMBR1NG3R на Chuck S01E01, S01E01 и S01E03 - Линк за изтегляне на S01E01; Линк за изтегляне на S01E02; Линк за изтегляне на S01E03. Също така направих малка редакция и на "Born To Race" от Stuny - Линк за изтегляне. Ако са добри редакциите мога да продължа да го правя. Добре дошъл. Спокойно, годините не са гаранция (: - kitty JB НЕ Е ОДОБРЕН Този коментар е бил редактиран от peterx на 22 Oct 2011, 01:52 PM |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 12 July 2025 - 11:39 AM |