![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() |
Guest_Shimbadze_* |
![]()
Коментар
#1
|
Guests ![]() |
Считам, че е време отново да се създаде тази тема/дискусия с благородната цел за подобряване общото качество на произвежданите субтитри.
Тук смятам да се разискват съветите към начинаещите преводачи (а и към всички, които искат да обогатят общата си култура), които всички ние и вие ще дадете. Думата (клавиатурата) е ваша, аз ще се включа по-късно и ще се опитам да систематизирам в едно мненията ви. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
![]() |
Guest_deank_* |
![]()
Коментар
#2
|
Guests ![]() |
Хайде нека видя предложения от тези, които искат в субтитрите да има всичко, без да им се спестява каквото и да е:
{31970}{32010}Wait a minute. Driscoll Plaza... and Angeles Square.|- No good. {32013}{32092}We've got 58 minutes and nowhere|near the manpower to clear two areas. {32094}{32116}- Right.|- Even if we try, {32118}{32145}the traffic would gridlock. {32147}{32173}We couldn't get our own men in there. Само да спомена, че от първия до последния кадър (общо 203) са точно осем секунди. Диалогът е между 3-ма човека... За колко десети ще се появят и ще изчезнат сами си ги изчислете. След превода, се получава едно доста приемливо времетраене, което не затрудни дори съквартирантката ми, която чете особено бавно. Деян п.п. Изречението ми, че очаквам предложения, е с "риторичен" привкус, така че не очаквам *никакви* предложения, за да не пълним темата с глупости. |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 21 June 2025 - 02:34 AM |