Wonder Woman 1984 (2020)
Изтеглени: 28782 пъти
Cyberbot : 5
matyoo3 : 5
Flame55 : 5
mi6ponti : 5
radixxx : 5
TpakTopuc : 5
Morris : 3
didohakera : 5
animsaj : 2
vihren : 1
naruto : 2
killerss : 2
HAKO3EH : 5
Haymanata : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT - Добавени на: 26.12.2020г. 22:44 (borislav)
- Върни се през 80-те където Даяна се бие срещу новите си злодеи: Макс Лорд и Гепарда.
- Държава: САЩ
- Жанр: Екшън, Приключенски, Фентъзи
- Режисьори: Patty Jenkins
- Актьори: Gal Gadot, Chris Pine, Kristen Wiig, Pedro Pascal, Robin Wright, Connie Nielsen, Lilly Aspell, Amr Waked, Kristoffer Polaha, Natasha Rothwell, Ravi Patel, Oliver Cotton, Lucian Perez, Gabriella Wilde, Kelvin Yu, Stuart Milligan, Shane Attwooll, David Al-Fahmi
- IMDB рейтинг на филма:


Коментари
За бързината, старанието и труда те оцених с толкова, заслужено.

Ако може да цъкнеш субките с минус - 0.800 милисекунди за IMAX, ще си супер. Редакция за подредба, препинателни знаци и грешчици може да почака ден - два. Благодаря и весели празници!
Благодаря че сте намерили време по време на празниците !
И Ян Линкълн е потомък на Ейбрахам Линкълн
Буквален и грешен превод, близък до Гугъл Преводач, липсващи реплики, грешни родове.
Ама защо? Впоследно време все на такива попадам. Аз също мога да си ги преведа с Гугъл. Защо ги качвате и ни лъжете?

Преводът мисля, че е що годе ставащ, нооо времената са...
858 грешки откъм къси паузи от възможни 1502...
Това си е над 50%.
Какво е грешно бре? То на майка ми ги пуснах тя гледа все е дно комедия. Тояа преводачи или както там се наричан какво го клати, бройката сваляни ли? ОЛИГОФРЕН! Така Мама го нарече. За мен е БОКЛУК който иска да се величае защото е пръв. ИСКАМ КАТО ИМАМ СУБТИТРИ ДА СА НА БГ. ПРЕСТАНЕТЕ ДА МИ ДАВАТЕ ТАКИВА!!!!
Глупости! Преводът е добър. Има малко неточности, времетраянита малко да се барнат. С една редакция ще си стане доста сносен. Но наистина е бързано, за да е първи, спор няма.
Fastuka, коментарът ти е гаден спрямо потърпевшите.
Не прави повече така.
Потърпевшите да бяхте хванали субките, да бяхте ги редактирали сто пъти за час/2-а, или да бяхте му показали къде са му грешките, за да ги поправи. Fastuka много хубаво ви говори, но мърша колкото искаш и с багер да я ринеш.
За един нискокачествен филм и превода му, война вдигате на хора с които съжителствате под един покрив. Засрамете се! Ей скрап, мама избърса ли ти млякцето от устата, която не е възпитала през годините? За една кофа за смет, питам.
Жалки стеееееее........ 
Cyberbot, наясно ли си изобщо какво пишеш? Кой жив ще си пусне филм да гледа и после ще хукне да учи въпросния преводач как се превежда и как се правят субтитри?
Има си теми! Ако владее езика и има желание да превежда за хората - ще намери начин да прави читави субтитри! Писна ми да чета извращения!
Обикновено за филми от такъв калибър, се правят професионални преводи, които не след дълго стават достъпни и за нас. Затова, аз не бързам да гледам подобни филми веднага след излизането им, а изчаквам докато се появи хубав рип и хубави субтитри.
Вярно, така няма да мога да се похваля, че съм един от първите гледали филма, но мен това не ме притеснява особено... Има толкова много негледани филми с хубави субтитри...
Весело посрещане на Новата година на всички!
Благодаря ти, borislav!