Pretty Little Liars - 03x12 (2010)
Изтеглени: 12818 пъти
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT - Добавени на: 30.08.2012г. 10:02 (freestyle96)
-
Преведени и синхронизирани за двата релийза от замунда:
Pretty.Little.Liars.S03E12.HDTV.XviD-D3L
Pretty Little Liars S03E12 720p HDTV X264-DIMENSION - Държава: United States
- Жанр: Драма, Мистерия, Романтичен
- Актьори: Troian Bellisario, Ashley Benson, Lucy Hale, Shay Mitchell, Sasha Pieterse, Ian Harding, Laura Leighton, Janel Parrish, Tyler Blackburn, Keegan Allen, Holly Marie Combs, Chad Lowe, Lesley Fera, Tammin Sursok, Lindsey Shaw, Andrea Parker, Torrey DeVitto, Nia Peeples
- IMDB рейтинг на филма:

Коментари
Извинявам се, но не става така!

Това е превод 1 към 1 с нашия в АДИКТЕТ, дори моите реплики не са си направили труда да ги променят!
Лека редакция и давай!
Това минава всякакви граници!
Айде да спрете с тия адиктеци?
- Защото преводите Ви са под всякаква критика, да не говорим за правопис и пунктоация, а и нали се сещате, че една дума няма 1000 значения. Видите ли реплика съвпадаща с вашите превод, значи субтитрите са ваши, така ли?
Ами те и по номера на реплики ти съвпадат с нашите (различават се с една реплика).

Не знам от кога Ъплоударите в Замунда взеха да си правят субтитри...
Ние сме избрали сайт в който да си публикуваме творбите и не сме те викали да ни взимаш труда или да го преправяш.
Съвпадат по репликите, тъй като съм ползвал английските Ви.
Английските са с 596 реплики!
Нашите са с 533 реплики,
а твоите са с 532 реплики.
Само да те питам пак, кои си ползвал?
Ползвах другите, които са 562 реплики (май). Някой реплики не успях да преведа, също имаше и реплики, които изобщо не съвпадаха, затова съм ги и делнал. Ако имате някакви други въпроси ми пишете ЛС.
Не се карайте излишно, ако freestyle96 е преводача, може спокойно да нанесе корекции в превода на субтитрите си и да ги качи за подмяна. Има хора и хора, всеки избира сам с чии превод да гледа.
И тайминга, има си много хубава тема във форума точно за тайминга! Не може да има субтитри с дължина 40 символа и времетраене 1.300
Филм ли ще се гледа или субтитри да четеш. Препоръчвам на freestyle96, да си намери редактор, който да му обясни как става и да редактира субтитрите му, докато сам не се научи. 
Но мисля, че всички преводачи от Адиктед и freestyle96, трябва да усъвършенстват някои правила в направата на субтитри.
Когато има реплики на двама различни се пише тире само на втората реплика, не и на двете.
Вярвам, че ще се научиш бързо, защото съм работила с теб и знам, че схващаш бързо и си способен.