Gilmore Girls - 05x07 (2000)




Изтеглени: 7127 пъти

sisiii89 : 5

milena123 : 5

paspartu : 5

gecheff : 5

vallyo : 5

BobyG : 5

stoosh : 5

alias76 : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

sisiii89
09.07.2009г. 12:19

Мерси много :D

gecheff
09.07.2009г. 18:55

Благодаря! Супер е да се върнеш от работа и да можеш да изгледаш поредния епизод от Гилморките :)

massy
09.07.2009г. 19:50

Хехе :) Моля..Ами да, то въобще филмчето е хубавко и радва ;)

vallyo
10.07.2009г. 11:43

И аз благодаря thumbsup

mimittoy
10.07.2009г. 19:08

massy ... велика си!! thumbsup thumbsup

massy
10.07.2009г. 20:47

Е, колкото да има качени буквички :)

mariq
14.07.2009г. 16:41

Права си, че субтитрите са колкото да има качени буквички. Освен недобър превод, има и правописни грешки. Просто доизпипвай превода, а не бързай да го качиш. Който чака субтитри, ще почака още малко, важното е преводът да си струва. И там където не можеш да преведеш нещата или помоли някой за помощ, или го преведи така, както ти си го разбираш вътрешно, а не се старай да бъде буквално, за да не се получава някаква си реплика, трудна за разбиране.

massy
14.07.2009г. 22:21

Мерси за мнението,mariq.Въобще нямам претенции за превод, нито пък задължавам някой да гледа филмчето с качените от мен субтитри.Да, имам неточности, грешки,къде не съм успяла да преведа добре или въобще.Наистина не е много лесно, някои неща са типични за техния език и трудно могат да се преведат или да се напаснат адекватно добре към българския...Определено си пада игра, правя го, заради няколко познати,които са големи фенки на сериала,както и аз..Не съм експерт, нито имам филологическо образование, за да го направя максимално добре, моето си е на чисто аматьорско ниво. Съжалявам, ако съм предизвикала у някого чувство на неудовлетвореност по отношение на преводаческа или езикова некомпетентност, всеки може да качи и сложи по-добри субтитри разбира се,просто се опитвам и това е.

ssark
15.07.2009г. 17:57

Според мен се справаш добре с превода и всеки път чакам с нетърпение субтитрите за следвашия епизод.
Мисля, че е доста смешно някой да отправя каквито и да е критики към качеството им, при положение, че преводите се правят на доброволни начала. Да оставим "професионалните" преводи за сонетите на Шекспир.

massy
15.07.2009г. 23:44

Мерси и за твоя коментар,ssark.И аз така мисля.Но все пак всеки си има право на мнение,било то хубаво или лошо.Не виждам смисъл да се води излишна полемика за преводите, не е да излъчват сериите с нашите субттри по телевизията, както ти казваш на доброволни начала,което в никакъв случай не означава, че са перфектни.Полагам някакво старание все пак,къде се получава,къде не,та така. ;)

mariq
16.07.2009г. 15:06

Не мисля, че някъде в коментара си съм написала, че държа превода да е високо професионален, а да има смисъл в репликите. Как например да разбирам реплика, преведена по следния начин: "Повече мами от бар”Oh Henry“"? Всъщност се има предвид, че е по-объркано от произведенията на О'Хенри. Идеята на субтитрите е все пак да става ясно за какво говорят героите. Вие пък взехте, че се засегнахте и да се защитавате един друг. То е много хубаво да ти казват само мерси, ама...

massy
16.07.2009г. 17:59

Не,няма да се повтарям, съзнавам, че имам допуснати грешки и неточности, а като ми казват мерси,не се тупам в гърдите и да си мисля, че всичко е наред.И в коментари на предните серии съм си казвала, че превеждам, колкото мога и толкова. ;)

roninceto
19.07.2009г. 17:55

Може ли такова нещо?! Момичето се е потрудило толкова много ,ако знаете ква е играчка това нещо въобше няма да имате смелост да пишете подобни коментари!Не струвал превода ми преведете си го по-добре от това! Имал грешки... ми мн ясно че ще има вместо да даваш съвети вземи й превода и го поправи!Не стига ,че се занимава странично да прави кефа на другите, ами ще търпи и подобни коментари ,като не ви харесва просто си запазете мнението! То нормално де... направи добро- яж л...! Не знам просто Massy как изобщо продължаваш да се занимаваш аз за това спрях.. то просто не си струва .Гледай си епизодите и й се радвай,като пък толкова разбират да го гледат без суб! :D

massy
20.07.2009г. 00:15

Мерси за застъпничеството,roninceto.Но наистина няма смисъл вече да обсъждаме това,винаги ще има и доволни и недоволни...Просто без коментар вече,да успокоим топката и всеки да си гледа кефа, както казваш. cool

vessys
20.07.2009г. 17:43

Ама моля ви се,не се отказвайте от превода.На който не му харесва ами да не го гледа.Сума ти хора такива като мене сето не разбират само чакат и се надяват да излязат буквички.Има филми които се разбират и без субтитри обаче това не е един от тях.Филма е голяма играчка и е страшно труден за превод с тез и постоянно новоизмислени думички от Лорелайката.Моля ви помагайте си,защото го можете.Не се отказвайте.Поздравявам ви. ;)

mariq
21.07.2009г. 17:15

Дерзайте бе, деца, какво се докачате. Аз също правих субтитри за този сериал, заради мои приятели и съм наясно с нещата. Реших, че зрителите заслужават повече и направих коментар, но след като на вас не ви пречи, гледайте и се наслаждавайте. Интересното на сериала са именно остроумията и единствено във ваш интерес е те да са добре преведени. Иначе, браво за усилията и за желанието на преводачката. Браво и за колективния дух на защитниците.

massy
21.07.2009г. 21:21

Айде наистина вече с усмивки да завършим този своеобразен дебат, който произлезе.Не сме се отказали, кога има време и възможност може да качваме буквички, та така.. ;)