Don't Breathe (2016)
Изтеглени: 6089 пъти
TODD : 5
miromiv : 5
FFX : 5
a4e : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на:
21.10.2016г. 13:13 (belsnait)
-
Dont.Breathe.2016.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-BDP
- Държава: САЩ, Унгария
- Жанр: Криминален, Ужаси, Трилър
- Режисьори: Fede Alvarez
- Актьори: Stephen Lang, Jane Levy, Dylan Minnette, Daniel Zovatto, Emma Bercovici, Franciska Toeroecsik, Christian Zagia, Katia Bokor, Sergej Onopko, Olivia Gillies, Dayna Clark, Athos, Astor, Nomad, Jimmie Chiappelli, Jane May Graves, Michael Haase, Brak Little
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
100x и големи благодарности

Много лоша техническа постройка! Множество кратки и дълги редове, три диалога на субтитър, лош тайминг - на много места субтитрите бягат от репликите на героите, субтитри с по-три реда, презастъпващи се субтитри и така нататък. И всичко това само в 400 реда!
А идеята с цензурираните думички посредством звездички е нещо ново и невиждано...
Смисълът на критиката ми е не да се заяждам, а да покажа грешките, защото съм се убедил, че с потупване по рамото добри субтитри не се получават. Във форума има хубави теми как се правят субтитри. Това да преведеш един текст от английски не е достатъчно. А когато се работи над хитов филм, критики ще има!
Благодаря и успех!
Съжалявам, че не са ти харесали и виждам какъв е проблема, проблемите ако трябва да сме точни

Знам, че има много дълги редове, но това се получава защото диалозите протичат бързо и ако ги дам за реалното време, повечето от хората, които ще изтеглят филма, няма да успеят да ги прочетат навреме и действието ще продължи без всичко да е станало ясно от текста.
А за цензурираните думи... знам че не е ново, целта ми е да превеждам точно, а не да бъда иновативна... Мисля, че в повечето преводи се прилага този подход..??? Мерси за критиката, кажи ми време, където субтитрите бягат от реалния говор и ще ги редактирам
doobiest ПЕДАЛ СКАПАН! ЗАЩО НЕ ПРЕВЕДЕШ ТИ ДАДЕН ФИЛМ, ДА ТЕ ВИДЯ КОЛКО ПРОФЕСИОНАЛНО ПРАВИШ ПРЕВОДА! НЕБЛАГОДАРНО КУЧЕ.