Day Of The Dead (2008)




Изтеглени: 79358 пъти

Team^Subtitles : 2

Rafaello : 5

rfwerfw : 5

hihihi : 5

Marina Perfenova : 4

darkness_angel : 5

gogocrew : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Team^Subtitles
10.04.2008г. 12:14

Много правописни грешки и превода как да се изразя има думи, които не трябва да се пишат по такъв начин. Примерно като "Кво" или "олелее" или "мамицата му." "я се шибай" Това ти е първият превод сигурен съм! Тва е напълно ненужно!

stdoominic
10.04.2008г. 17:59

Благодаря за препоръките.
Този превод трябваше да бъде брутален и забавен, поне на мен така ми се щеше да го направя. Жертва на бруталността стана граматиката. Пунктуалността на превода беше погребана в името на забавлението.
Възмущението на сериозните преводачи, уважаващи правилната употреба на българския език, предизвикано от този превод, е напълно оправдано. Само че, господа, този превод не е написан за вас. Той е направен за хора с известен вкус към ъндърграунда, за които разминаването с

stdoominic
10.04.2008г. 18:01

установените норми носи белега на противопоставянето.
Що се отнася до непреднамерените правописни грешки, не мога да кажа друго, освен емии ко да праиш случайно стана ше ме проштаваш ся ама ей на тъй се случи и ко да го прайш...

DuckTales Team
10.04.2008г. 20:46

Че кое му е грешното на "Мамицата му"? Или на "Я се шибай"?

flexit
12.04.2008г. 18:54

на мен ми хареса