Almost Human - 01x03 (2013)
    					
    					Изтеглени: 3675 пъти
                    	
                    	
                        monicaaa : 5
bebo : 5
power_w : 5
liolly1954 : 2
desito1984 : 5
borovo : 5
ЗИЛ : 1
Callme3 : 5
bebe_m : 5
diazepam : 5
simonan : 5
Вероника : 5
Пенка Донева : 5
Nikol-M : 5
haskotoo : 5
activation : 5
Камелия : 5
KURAV : 5
- 
Език: Български 
 / Формат на субтитрите: SRT 						 - Добавени на: 27.11.2013г. 14:36 (energy)
 - 
	almost.human.103.hdtv-lol
Резюме : Карл Ърбън, Майкъл Ийли и Лили Тейлър изпълняват главните роли в продуцирания от Джей Джейд Ейбръмс научнофантастичен сериал “Почти човек”. Сюжетът разказва историята на полицая от Лос Анджелес Джон Кенъкс, който след нелеп инцидент със своя екип е принуден от началниците си да работи заедно с експериментален андроид. Кенъкс никога не е подкрепял идеята роботи да стават полицейски служители и още в самото начало става ясно, че той няма намерение да работи заедно с изкуствен интелект. Но след като по случайност попада на андроида Дориан, който преди години е бил заменен от по-нови версии, Кенъкс открива, че не всички човекоподобни машини са безполезни. Сега, двамата нови партньори започват да работят по едни от най-тежките и заплетени случаи в Лос Анджелес. - Държава: САЩ
 - Жанр: Екшън, Криминален, Драма
 - Актьори: Karl Urban, Michael Ealy, Minka Kelly, Mackenzie Crook, Michael Irby, Lili Taylor, Joe Smith, Anthony Konechny, Darren E. Scott, Garfield Wilson, Jaime M. Callica, Tim Kelleher, Chad Riley, Hiro Kanagawa, Mekia Cox, Troy Everett, Kristine Cofsky, Jonathan Holmes
 - IMDB рейтинг на филма: 
 

Коментари
Моля, този път модератора да си направи труда да ги прегледа преди да ги премахне!
Това е защото модераторите искат другия сайт и другия преводач да просперират...

Остави умниците да чакат да му дойде кефа на другия преводач и тогава да чакат субтитри.
Другият преводач още вчера след обяд беше качил перфектния си превод.
А той се слави с едни от най-добрите и бързи преводи.
Но ако искате да си разчесвате езиците- има доста други места за това.
Много пунктоационни и правописни грешки, краткотрайни реплики, няма никакъв тайминг, затова е такава оценката ми. Преводът е добър, но не стига само това.
Ти по-голяма глупост не можа ли да измислиш?
Този превод е качен много преди него независимо, че е свалян вече 5 пъти!
Какви правописни грешки?
liolly1954, направи си труда да гледаш поне това което коментираш...!!!
ХОРА, моля Ви, харесвам работата на другия преводач, просто аз и мои приятели бяхме нетърпеливи за субтитрите и Ви предложихме една наша версия.
Да тези субки бяха първи аз гладх с тях и нанм забележки. Тенденциозни и нахални ми се струват тея единици
Благодаря на "Арена", че са сложели линк към моите субтитри!
   
 
Благодаря им за подкрепата
ПЕРФЕКТЕН ПРЕВОД!
 
 
Очакваме следващият, първи.