All Eyez On Me (2017)
Изтеглени: 10097 пъти
dolapite : 5
Pejoto1 : 5
Melinda Jensen : 1
Soler : 1
doobiest : 1
Ralph M : 1
Elihancho : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 19.10.2017г. 23:19 (Dimitar Gramatikov)
- All.Eyez.on.Me.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
- Държава: САЩ
- Жанр: Биографичен, Драма, Музикален
- Режисьори: Benny Boom
- Актьори: Demetrius Shipp Jr., Danai Gurira, Kat Graham, Hill Harper, Annie Ilonzeh, Lauren Cohan, Keith Robinson, Jamal Woolard, Dominic L. Santana, Cory Hardrict, Clifton Powell, Jamie Hector, Deray Davis, Chris Clarke, Money-B
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Може ли синхронизация за релийза 1080p.BluRay.x264-GECKOS,Благодаря.
Тези субтитри могат да се изгледат само с пръст на паузата. Личи си, че това е първи превод и е далеч от каквото и да било качество. Иначе преводачът сам си е дал оценка, цитирам: "Превода стана добър", в което изречение от три думи има дори правописна грешка. Ако се наложи да гледам филма с тези субтитри (надявам се, че не), ще гласувам по съвест, както винаги. Засега ще се въздържа.
Похвално за желанието.
Хахаха, С пауза, когато не можеш да четеш :-))) А и ако си свикнал на орязани преводи, където половината е изпуснато, само за да можеш да го прочетеш :-))))) За това, не знам даали да ти вярвам за коментара за правописните грешки - порверявал съм ги за всеки случай разбира се, но някъде е възможно да съм изпуснал буква в бързината.
За останалото - жалко е, че има такива хора като теб doobiest, които обичат да плюят, но не съм сигурен дали са правили нещо по-добро в живота си.
Превода го направих за удоволствие, и ако на doobiest не му харесва, да си направи сам :-)))))))))))))
към radixxx - приятелю, ако някой друг от момчетата и момичетата, които се занимават с тези неща може да ти могне на базата на това, което пуснах... За съжаление, просто нямам представа, как да направя това, за което ме молиш. Митака
Чудно ми е как можеш да се казваш Граматиков, след като ти липсва каквато и да било граматика.
Относно четенето - доста бързо чета, когато случа на грамотни субтитри, а тук случаят е съвсем друг.
"някъде е възможно да съм изпуснал буква в бързината" - не е една буква, братле, изпуснал си цялото си образование и от този "превод" си личи доста ясно. Още не научил български, а вече превежда от друг език.
За доброто на всички - не прави преводи никога повече! Така може би ще успееш да направиш и ти нещо добро за човечеството.
Изключително слаб превод и зле построени субтитри! Губи се цялостното удоволствие от гледането на филма. Не бих препоръчал тези "субтитри" на никого.