Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Тееn Titans
subsunacs.net - Форуми > Анимационни филми и аниме > Субтитри
RaziBG
Значи, качил съм преводи на всички епизоди от първи и четвърти сезон на Teen Titans. Само трябва да минат проверката на админа. tongue.gif
Има ги всеки епизод в отделен архив както и по един архив с всички епизоди от сезона.
Малко по малко ще продължа със втори, трети и после пети сезон, като последния в момента е в процес на излъчване на премиерите. До момента на създаване на топика са излезли 7 епизода.
Колкото до преведените, ами бяха подложени на постоянни прегледи. Желанието ми да са перфектни беше голямо (не беше смяна на думи и изрази, настройване на кадър по кадър и т.н.) докато в един момент не загрях, че ако карам така скоро няма да ги кача и... ги качих. Дано са добри.
Дано се намерят хора, които да чакат тези субтитри, че да има за кого да съм превеждал. И съжалявам, че се забавиха толкова.
Поради липсата на каквито и да било готови субтитри, настоящите трябваше да се правят предимно по слух (е имаше някои помощни средства), но тайминга си беше изцяло от нулата.
Бих се радвал на коментари и препоръки. Все пак има още 2 сезона (ако не броим петия).
Отсега-нататък мисля да качвам субтитри за даден епизод веднага щом ги направя, а не да чакам да стане готов целия сезон. Имам и намерение да ъпдейтвам този топик на всеки излязъл епизод (освен ако не е проблем да се възражда остаряла тема през определени интервали) smile.gif
Дано докато гледате се забавлявате толкова колкото аз докато ги правих субтитрите.

EDIT:Пропуснах да добавя, че субтитрите са качени с ник Night_Raven. tongue.gif

ОБНОВЛЕНИЯ:
- 26.11.2005: скоро след качването не първи и четвърти сезон качих и субтитри за първи епизод от втори сезон (02х01 - How Long Is Forever). Не издържах да не се хвана да направя титри за най-покъртителния епизод на този сериал. Лично мнение, де. biggrin.gif Така и така беше следващия под нож... Subtitle Workshop-a. tongue.gif
Spark
Одобрих само архивите с целите сезони. Но другите ако ще ги качваш серия по серия няма проблем. Като свърши сезона ще ги обединя.
RaziBG
- EDIT -
Актуална информация

12.02.2006:
Сам самичка темата стои,
сред теми исполински и необятни
изписани от фенове най-различни,
но тя не се бои,
защото вдъхват й се сили невероятни
от гордост и любов безгранични.

С малко забавяне, завърших и превода на 8-ми епизод. Качен е. Колкото и смешна да изглежда в сравнение с другите, ще си я обновявам. rolleyes.gif

---------------------------------------------------------------------------------
Настоящата тема е наследник на предишната, в раздел "В прогрес".
Преди всичко искам да се извиня на тези, на които не съм отговорил, когато са писали в темата.

Инфо
Качени са субтитри за сезон 1 и 4. В момента работя по втори сезон. Епизоди от 1 до 5 са преведени и субтитрите са качени. Епизод 6 е под ножа в момента (над 50%). Преводът ще бъде качен веднага щом е готов и прегледан за кофти тайминг, кофти превод, правописни и пунктоационни грешки. Това важи и за всеки следващ епизод.

Относно сезон 1 и 4
Налични са дребни грешчици като липсващи съюзи, местоимения и прочее кратки думички, както и думи граматически правилни, но в грешен род, число или др. Това са грешки, които, за жалост, автоматичната проверка за грешки не улавя. Тези грешки ще бъдат оправяни и се надявам до приключване на 2-ри сезон да кача и обновен архив с оправени субтитри за 1-ви сезон. После, наред е преводът на 3-ти сезон и поправката на 4-ти.

Относно 5-и сезон
Епизодите на пети сезон вече са офицално излезли. Премиерите им свършиха. Тук, обаче, става по-сложно. Някои епизоди имат повече от 1 или дори 2 релийса. Релийсите на Moonsong се появиха чак наскоро и са до 10-и епизод. Да се надяваме, че ще пусне и останалите. Субтитрите за 5-и сезон ще са базирани ОСНОВНО на релийсите именно на Moonsong, които ги тегля малко по малко (на трафик съм) за да ги преведа. Вече имам всички епизоди, но някои са различни релийси. Ще направя всичко възможно да пусна и версии на субтитрите за останалите версии на епизодите.

Инфо за превода
Прави се предимно по слух, а таймингите се настройват изцяло ръчно поради липса на каквито и да било други субтитри.

Откъде да се изтеглят епизодите?
Откакто MPAA затовори RewintTV.net торента, който беше посветен на анимация от всякакъв тип, задачата се усложни. Остават други торенти, DC++ и e-mule мрежите. Като за начало: http://isohunt.com. (Хе-хе, не искам да натяквам и да сатвам банален, но ако сте на неограничен, посийдвайте малко. rolleyes.gif )

Ще има ли 6-и сезон?
Трудно е да се каже. По-скоро не, но не е изключено и да има.
Въпреки че някои от загадките, които сериалът постави, останаха неразкрити, това са по-скоро дребни неща и сериалът си е доста завършен. Затова и шансът за нов сезон са малки. И все пак... надеждата умира последна. biggrin.gif

Очаквам мнения, коментари и предложения относно субтитрите. Ако има такива или някакви въпроси от всякакво естество, свързани със сериала, пишете в темата. Този път вече наистина ще я обновявам.
:oops:

Нещо, което пропуснах да кажа в предишния топик е, че при субтитрите за 4-ти сезон има размяна на два епизода. В релийса на Moonsong епизод 2 и 4 са разменени. Субтитрите са оставени в синхрон с релийса, а не както са епизодите в действителност, с цел "съвместимост" с плеъри и DirectVobSub.
kim_possible_fen
Относно серийте има във замундата, но не стават с този тайм код rolleyes.gif За 1 серия на 1 сезон (не премиерната) съм я пренаправил за серията там. Само ми трябва разрешение от теб smile.gif Все пак ти си правил субтитрите и си си играл. Та с твое разрешение бих качил субтитри за релийза кото се ползва там или да ти ги пратя и качиш ти.

ПП:
Благодаря за субтитрите иначе. smile.gif Мерси пак.
Kalidor
Purvo iskam da se izvinq za bespokoistvoto i za tova che pisha po tozi nachin no imam edin vapros kam vas.Znachi vaprosat se bazira na prochetenite ot men komentari koito ste pisal za Animaciq na ime (Teen Titan) i po tochno za sazdavane na subtitri za neq vie ste sazdatelq im dokolkoto se setih.Ta iskam da pitam mogali da se zdubiq s subtitri za neq ako e odobno i ako ima kak da ne prozvuchi kato natrapvane v lichnoto vi prostranstvo prosto sam golqm fen na animaciqta no ne znam angliiski i iskam da q izgledam razbiraiki smisala i sashnosta na animaciqta a ne prosto da gledam i nishto da ne razbiram.Pak iskam da se izvinq che vi dosajdam i che vi zanimavam s problemite si no samo u vas vijdam reshenieto im.
naruto
Пишеш Teen Titans в търсачката http://subsunacs.net/search.php и сваляш. Има само първи и четвърти сезон целите а предвид от кога е темата едва ли ще се допреведе.
Kalidor
Цитат(naruto @ 13 Feb 2013, 03:44 AM) *
Пишеш Teen Titans в търсачката http://subsunacs.net/search.php и сваляш. Има само първи и четвърти сезон целите а предвид от кога е темата едва ли ще се допреведе.






Blagodarq za nasokata
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.