Какво ми е нужно?
1. Microsoft Office - аз съм с версията от 2003 година. Ако нямате инсталиран MC Office на вашият компютър може да изтеглите от тук Microsoft Office
2. Нужен ви е и софтуер който поддържа SpellCheck. Ако нямате инсталиран ItaEST на вашият компютър може да го изтеглите от тук ItaEst
3. Ако нямате програма с която се създават субтитри може да изтеглите Subtitle Workshop, която се използва от повечето хора които превеждат. Има и други софтуери, но с този ще ви е най-лесно
Инсталирах програмите, и сега какво?
1. След като сте инсталирали нужните програми стартирайте Microsoft Office Word
От менюто на програмата отиде на Тools/Language/Set Languаge

Отваря се нов прозорец и избирате Bulgarian, давате Default и натискате бутона OK


2. Oтваряте програмата Subtitle Workshop и зареждате желаните субтитри
Oт менюто на програмата избирате Файл / Зареди Субтитри
3. Идва най-важната част, а именно проверката за правописни грешки.
Отново от менюто избирате Инструменти/ Проверка на правопис
Ще ви се отвори нов прозорец. И с червен цвят е маркирана думата която има правописна грешка. В полето отдолу ще видите вариант/и за избор на правилната дума. В този случай имаме възможност да изберем като правилен вариант "филмът" или "филма". Избирате желаният вариант ( натискате веднъж с левия бутон върху него) и натискате бутона Change и думата бива коригирана.

Вероятно забелязахте, че програмата дава като варианта "филм ат". Естествено няма да го изберете, понякога дава и такива глупости, така че внимавайте как проверявате.
И разбира се, ако не желаете да поправите думата избирате бутона Ignore Once и думата ще бъде игнорирана.
След като сте проверили субтитрите за грешки ще излезе бутон в който ще покаже коригираните от вас грешки и натискате бутона Да.

След това запаметяването на субтитрите става като натиснете Ctrl+S
И какво?! Това ли беше?!
Ами да, това е. Надявам се да съм помогнал. Ако имате някакви затруднения пишете в темата или ми изпращайте ЛС.