Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
7 Dec 2005, 02:28 PM
Коментар
#1
|
|
|
Power Member Група: Глобални Модератори Коментари: 214 Регистриран: 1-November 05 Град: Русе Потребител No.: 16509 |
аз съм merlin след два три дни почвам да превеждам Manderlay.LiMiTED.DVDSCR.XviD-BABiES това е класиката на Ларс фон Трир
и продължението на Догвил, само че без Никол Кидман,ако пак ме изхвърлят от този сайт,вече няма да влизам тук.Ако някой е почнал да превежда въпросния филм да казва овреме да не се хабя. Нагласих субтитрите за два диска и в момента това е нивото до което съм стигнал. Link: Manderlay.LiMiTED.DVDSCR.XviD-BABiES |
|
|
|
| Реклама |
7 Dec 2005, 02:28 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
| Guest_ioio_* |
11 Dec 2005, 05:25 PM
Коментар
#2
|
|
Guests |
Силно се надявам след това субтитрите да се пригодят и към новата
ДВД рипната версиял |
|
|
|
11 Dec 2005, 07:01 PM
Коментар
#3
|
|
|
Power Member Група: Глобални Модератори Коментари: 214 Регистриран: 1-November 05 Град: Русе Потребител No.: 16509 |
|
|
|
|
| Guest_anti_* |
21 Dec 2005, 11:27 AM
Коментар
#4
|
|
Guests |
има ли ги вече субтитрите? или упоритост не стига (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
|
8 Jan 2006, 12:10 PM
Коментар
#5
|
|
|
Power Member Група: Глобални Модератори Коментари: 214 Регистриран: 1-November 05 Град: Русе Потребител No.: 16509 |
Цитат(anti @ 21 Dec 2005, 11:27 AM) има ли ги вече субтитрите? или упоритост не стига (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Днес май ще ги свърша историческите субтитри,Колко по лесно е да преведеш Кинг Конг,отколкото тези 2часа и нещо непрекъснат диалог, все едно превеждаш театрална пиеса,изпъстени с много специфични селскостопански термини.Съмнявам се,че пак ще се хвана да превеждам толкова тежък филм.До довечера ще се постарая да ги пусна тук.Може да затваряте темата |
|
|
|
8 Jan 2006, 03:08 PM
Коментар
#6
|
|
|
Power Member Група: Глобални Модератори Коментари: 214 Регистриран: 1-November 05 Град: Русе Потребител No.: 16509 |
НАПРАВИХ БЕГЛА РЕДАКЦИЯ НА СУБТИТРИТЕ,КОЙТО ИМА НЕРВИ ,ДА Я НАПРАВИ ОТНОВО,СЪС СИГУРНОСТ ИМА ОЩЕ ПРАВОПИСНИ ГРЕШКИ.МАКАР И НЕ МНОГО.
Прикачени файлове
Manderlay_cd1_2005.srt ( 77.36К )
Брой сваляния: 171
Manderlay_cd2_2005.srt ( 57.72К )
Брой сваляния: 113 |
|
|
|
| Guest_Next_time_* |
8 Jan 2006, 05:30 PM
Коментар
#7
|
|
Guests |
Благодаря много!
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 18 June 2026 - 11:30 AM |