IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
38 страници V   1 2 3 > »   
Closed TopicStart new topicБлагодаря
Guest_Roben_*
коментар 21 Sep 2005, 03:03 PM
Коментар #1





Guests






(IMG:http://www.sab.bz/bitbucket/joey1.jpg)

TV-Series "Joey" Season 2

Тази тема е за втория сезон на TV сериала "Joey" излъчван по NBC - премиерата е на 22 Септември.

Нека тук се публикуват съобщения съдържащи информация за самите епизоди и съответно субтитрите за тях.

Умолявам всички да се въздържат от безмислени постове.

Joey.S02E01-E02.HDTV.XviD-LOL@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.2x03.Joey And The Spanking.HDTV XviD-FoV@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E04.HDTV.XviD-FQM @SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E05.Joey.and.the.House.Read.NFO.HDTV.XviD-iND@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E06.HDTV.XviD.PROPER-LOL@SAB.BZ- BG SUBS

Joey.S02E07.HDTV.XviD.PROPER-LOL@SAB.BZ- BG SUBS
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 21 Sep 2005, 03:03 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_didodido_*
коментар 23 Sep 2005, 10:08 AM
Коментар #2





Guests






Хайде, почна се!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_mfuklio_*
коментар 23 Sep 2005, 04:29 PM
Коментар #3





Guests






Цитат(Swe @ 23 Sep 2005, 04:19 PM)
може ли друг линк за Joey, че от тоз не мога да тегля
*



Мда може.
http://nine.cult.bg/tt/details.php?id=8a0e...84aa2ddb556da2a - тук
или
http://www.arenabg.com/details.php?id=17574 - тук
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Shimbadze_*
коментар 23 Sep 2005, 04:33 PM
Коментар #4





Guests






http://store1.data.bg/gateto/Moviez/Joey/Season%202/ (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Swe_*
коментар 23 Sep 2005, 07:15 PM
Коментар #5





Guests






мерси много сте услужливи(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_bigbo_*
коментар 25 Sep 2005, 07:01 PM
Коментар #6





Guests






Който има желание, да заповяда :fing02:

Прикачен файл  joey.201.202.hdtv_lol.VO.srt ( 62.05К ) Брой сваляния: 299
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Killa-g_*
коментар 25 Sep 2005, 10:40 PM
Коментар #7





Guests






bigbo, ти вече няма ли да го превеждаш това сериалче?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikiiv
коментар 26 Sep 2005, 08:53 PM
Коментар #8


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 150
Регистриран: 22-May 05
Град: България
Потребител No.: 8285



wingman == "човекът-крило" ??
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Insaneboy_*
коментар 26 Sep 2005, 08:59 PM
Коментар #9





Guests






Цитат(nikiiv @ 26 Sep 2005, 08:53 PM)
wingman == "човекът-крило" ??
*

по скоро флангови...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikiiv
коментар 26 Sep 2005, 09:20 PM
Коментар #10


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 150
Регистриран: 22-May 05
Град: България
Потребител No.: 8285



флангови - мисля че е точно.. супер. 10х
Просто се чудех
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_arunner_*
коментар 27 Sep 2005, 02:32 AM
Коментар #11





Guests






Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“ (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Простете невежеството ми, даже не знаех, че вече е имало английски транскрипт, иначе може би щеше да стане малко по-точно.

Колкото до wingman, току-що се плеснах по челото, и все пак в случая може би е по-добре да бъде само „крило“, иначе логиката в това, че на Майкъл му звучи малко „гей“ според мен ще се изгуби. Търсих някакъв начин за обновяване на вече пуснатите субтитри, понеже си направих и други редакции, но не ми е много ясна системата. Помощ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_bmitakw_*
коментар 27 Sep 2005, 03:45 AM
Коментар #12





Guests






Аз да си кажа Благодаря,
пък ти си ги редактирай (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Insaneboy_*
коментар 27 Sep 2005, 12:25 PM
Коментар #13





Guests






Цитат(arunner @ 27 Sep 2005, 02:32 AM)
Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“  (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)   Простете невежеството ми, даже не знаех, че вече е имало английски транскрипт, иначе може би щеше да стане малко по-точно.

Колкото до wingman, току-що се плеснах по челото, и все пак в случая може би е по-добре да бъде само „крило“, иначе логиката в това, че на Майкъл му звучи малко „гей“ според мен ще се изгуби. Търсих някакъв начин за обновяване на вече пуснатите субтитри, понеже си направих и други редакции, но не ми е много ясна системата. Помощ?
*

междудругото искам да те поздравя за онова с да се фанеме да го фърлиме или какво беше - много сполучливо...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_deank_*
коментар 27 Sep 2005, 12:44 PM
Коментар #14





Guests






Цитат(arunner @ 27 Sep 2005, 03:32 AM)
Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“  (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Аз смятам, че си се справил отлично!

Благодаря ти!


Деян
(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
delfinbg
коментар 27 Sep 2005, 02:19 PM
Коментар #15


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 19-March 05
Град: Асеновград
Потребител No.: 4906



arunner Субтитрите са идеални


Големи Благодарности
Go to the top of the page
 
+Quote Post

38 страници V   1 2 3 > » 
Closed TopicStart new topicБлагодаря

 

Олекотена версия Час: 23 June 2025 - 06:49 AM