Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
| Guest_ivajlap_* |
13 Feb 2006, 12:54 AM
Коментар
#61
|
|
Guests |
Намерих англ.субтитри за епизод 13 - заемам се.
|
|
|
|
| Реклама |
13 Feb 2006, 12:54 AM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
| Guest_Killa-g_* |
15 Feb 2006, 01:16 PM
Коментар
#62
|
|
Guests |
|
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
16 Feb 2006, 03:11 AM
Коментар
#63
|
|
Guests |
Пуснах за одобрение епизод 13.
Малко е кофти, че за 12ти още няма английски, но дано скоро да се намерят. |
|
|
|
17 Feb 2006, 10:43 AM
Коментар
#64
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 11 Регистриран: 10-December 04 Град: Плевен Потребител No.: 2420 |
Вече са качени - благодарности на ivajlap за поредния чудесен превод!
Исках да попитам имате ли вече идея точно кой от двата излезли рилийза на 15-ти епизод ще се превежда - Supernatural.S01E15.HDTV.XviD-LOL (344 MB) или Supernatural.S01E15.PROPER.HDTV.XviD-XOR (350 MB) - просто за да знаем кое да теглим - предполагам, че ще има превод за PROPER-а, но все пак? |
|
|
|
| Guest_Killa-g_* |
17 Feb 2006, 12:14 PM
Коментар
#65
|
|
Guests |
В такива случаи по принцип излизат субтитри за PROPER,
но не се тревожете, ще се погрижим и за двете версии да има. Пък и за Supernatural.S01E15.HDTV.XviD-LOL има един фикс, който го оправя като PROPER. Ето линка http://www.arenabg.com/details.php?id=34758 |
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
7 Mar 2006, 08:36 PM
Коментар
#66
|
|
Guests |
|
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
9 Mar 2006, 02:56 PM
Коментар
#67
|
|
Guests |
Заех се с 12та серия, няма английски и работя по слух, но за сега става. Поне тайминга е читав, даже италианския помага тук-там.
|
|
|
|
| Guest_the_creator_pz_* |
11 Mar 2006, 11:17 AM
Коментар
#68
|
|
Guests |
Ето я и SYNC-натата версич на 16-ти епизод качена от моя милост :4:
|
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
11 Mar 2006, 03:45 PM
Коментар
#69
|
|
Guests |
Пуснах 12та за одобрение.
|
|
|
|
| Guest_jull_* |
11 Mar 2006, 07:14 PM
Коментар
#70
|
|
Guests |
Цитат(ivajlap @ 11 Mar 2006, 03:45 PM) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) |
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
12 Mar 2006, 10:24 AM
Коментар
#71
|
|
Guests |
Започвам 14ти, пак по слух, но поне има тайминг.
|
|
|
|
| Guest_4API_* |
12 Mar 2006, 10:37 AM
Коментар
#72
|
|
Guests |
Браво Иве ти си златна...
|
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
14 Mar 2006, 12:33 AM
Коментар
#73
|
|
Guests |
Някой може ли да преведе репликите в 12ти епизод
от 0:18:47 до 0:18:53 ? Колкото и да "слухтя" не мога да схвана думите. |
|
|
|
| Guest_beric_* |
14 Mar 2006, 01:04 AM
Коментар
#74
|
|
Guests |
на мойта версия - xvid-xor.avi по това време се чува - the exact time i was healed - точно по времето когато се излекувах
а всъщност не питаш ли за 14-та серия (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) там верно е по-гадно. Сам пита за отмъстителни духове, а Дийн изстрелва някаква доста дълга и мъглява реплика. това което аз долавям - има няколко известни, които тормозят семейства през годините(или през поколения) баншита и нещо което звучи като Енгиа(Венгиа) |
|
|
|
| Guest_ivajlap_* |
14 Mar 2006, 01:36 AM
Коментар
#75
|
|
Guests |
Да, моя грешка, за 14ти питам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Отмъстителния дух го хванах, думата банши също, но само толкова. ТОва енгиа/венгиа не мога го разбра. |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 15 July 2026 - 08:52 AM |