![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Guest_mfuklio_* |
![]()
Коментар
#16
|
Guests ![]() |
Цитат(Babilon @ 9 Sep 2005, 10:57 PM) Цитат(mfuklio @ 9 Sep 2005, 11:45 PM) Цитат(Babilon @ 9 Sep 2005, 10:44 PM) Цитат(mfuklio @ 9 Sep 2005, 11:41 PM) Цъкни пак върху снимката на първият пост - първите са "Бъфи", след това е "Ейнджъл" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) Да ама този сървър е неактивен.Нищо не тръгва.Нито един епизод. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif) От четвърти сезон нататък вървят без грешка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Е, и да почна сериала да го гледам от 4 сезон.Що някой от арената не сийдне нещо. |
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 97 Регистриран: 5-January 05 Град: Пловдив Потребител No.: 2876 ![]() |
Много добър сериал!!!
100x за преводачите !!! :fing02: :fing02: :fing02: |
|
|
Guest_bongo2199_* |
![]()
Коментар
#18
|
Guests ![]() |
Angel 1x05 е готов и е качен, чака одобрение. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
Stargate Team® ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 814 Регистриран: 20-October 04 Град: София Потребител No.: 1590 ![]() |
Цитат(bongo2199 @ 12 Sep 2005, 01:18 AM) Angel 1x05 е готов и е качен, чака одобрение. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) Линк: Angel 1x05 (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
Guest_LesONir_* |
![]()
Коментар
#20
|
Guests ![]() |
ОК... да съгласуваме (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) .
Как превеждате: The Powers That Be The Oracles |
|
|
Guest_cerato_* |
![]()
Коментар
#21
|
Guests ![]() |
Колеги, бях захванал 4 епизод, но за съжаление няма да мога да участвам.
Струпа ми се доста работа, а и трябва да си карам ROME, а там всичко е по слух. Съжалявам, че не мога да ви бъда полезен (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif) , но пък ще си менкаме субтитрите. Вие ще зяпате ROME, а аз - ANGEL (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Успех |
|
|
![]()
Коментар
#22
|
|
Stargate Team® ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 814 Регистриран: 20-October 04 Град: София Потребител No.: 1590 ![]() |
Цитат(LesONir @ 12 Sep 2005, 09:00 AM) ОК... да съгласуваме (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . Как превеждате: The Powers That Be The Oracles Аз не съм попадал на това като фрази до момента... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif) Предполагам, че е нещо специфично, защото буквалният превод не би трябвало да не ти е ясен (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) В какъв контекст е написано...? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif) |
|
|
Guest_Sagaroth_* |
![]()
Коментар
#23
|
Guests ![]() |
Мога да кажа само едно БРАВО !
Екипът от Stargate просто РУЛИРА |
|
|
Guest_LesONir_* |
![]()
Коментар
#24
|
Guests ![]() |
Цитат(Babilon @ 12 Sep 2005, 12:01 PM) Цитат(LesONir @ 12 Sep 2005, 09:00 AM) ОК... да съгласуваме (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . Как превеждате: The Powers That Be The Oracles Аз не съм попадал на това като фрази до момента... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif) Предполагам, че е нещо специфично, защото буквалният превод не би трябвало да не ти е ясен (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) В какъв контекст е написано...? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif) Разбира се, че ми е ясно какво значат (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . The Powers That Be го видях в две или три серии - това са силите (ангели, духове, богове, магьосници, същества от друго измерение... все още не ми е ясно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) ), които пращат виденията на Дойл. Предполагам, че Дойл ги нарича просто Силите, Които Са, защото и той не знае с какво си играе. А Оракулите са мястото, където Дойл може да призовава тези сили... там има и вход към пространството, което обитават тези сили. |
|
|
![]()
Коментар
#25
|
|
Stargate Team® ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 814 Регистриран: 20-October 04 Град: София Потребител No.: 1590 ![]() |
Цитат(LesONir @ 12 Sep 2005, 12:46 PM) The Powers That Be го видях в две или три серии - това са силите (ангели, духове, богове, магьосници, същества от друго измерение... все още не ми е ясно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) ), които пращат виденията на Дойл. Предполагам, че Дойл ги нарича просто Силите, Които Са, защото и той не знае с какво си играе. А Оракулите са мястото, където Дойл може да призовава тези сили... там има и вход към пространството, което обитават тези сили. Значи първото можеш да го пишеш "Силите" - с главно С, за да се знае, че става въпрос за "тях" (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) The Oracles - идва от латинското Oraculus - Свещено място в храм - Светилище. Също така означава жрица, контактуваща с духове директно(призоваваща ги), но тъй като не става въпрос за човек, а за място, може да се пише "Светилището".... Това ми идва наум, ако нещо друго се сетиш - казвай, за да са еднакви изразите (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) |
|
|
Guest_LesONir_* |
![]()
Коментар
#26
|
Guests ![]() |
Вече имаме разнообразие - за четири превода вече има въведени като термини Силите, които Бъдат и висшите сили (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) .
|
|
|
![]()
Коментар
#27
|
|
Stargate Team® ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 814 Регистриран: 20-October 04 Град: София Потребител No.: 1590 ![]() |
Цитат(LesONir @ 12 Sep 2005, 01:43 PM) Вече имаме разнообразие - за четири превода вече има въведени като термини Силите, които Бъдат и висшите сили (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . Тази фраза неминуемо ще доведе до цял един допълнителен ред на субтитрите... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) А е и много обяснително за място... "Силите, които Бъдат и висшите сили".... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif) Малко "Бултра" ми звучи... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif) |
|
|
Guest_LesONir_* |
![]()
Коментар
#28
|
Guests ![]() |
Цитат(Babilon @ 12 Sep 2005, 01:48 PM) Цитат(LesONir @ 12 Sep 2005, 01:43 PM) Вече имаме разнообразие - за четири превода вече има въведени като термини Силите, които Бъдат и висшите сили (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) . Тази фраза неминуемо ще доведе до цял един допълнителен ред на субтитрите... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) А е и много обяснително за място... "Силите, които Бъдат и висшите сили".... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif) Малко "Бултра" ми звучи... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif) В първи епизод са вписани като Силите, които Бъдат, а в един от другите като висши сили (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Guest_booker_* |
![]() ![]()
Коментар
#29
|
Guests ![]() |
Хора, ами сега като Cerato се отказа,кой ще преведе 4 епизод на 1вия сезон ? Питам просто ! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Guest_Sagaroth_* |
![]()
Коментар
#30
|
Guests ![]() |
Цитат(booker @ 12 Sep 2005, 03:32 PM) Хора, ами сега като Cerato се отказа,кой ще преведе 4 епизод на 1вия сезон ? Питам просто ! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Имай търпение и не давай зор ! Щом са почнали няма спиране (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 14 July 2025 - 09:00 AM |