Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
| Guest_Veselin_* |
8 Aug 2005, 04:09 PM
Коментар
#1
|
|
Guests |
(IMG:http://i7.photobucket.com/albums/y268/140772/964b929c642b3ea4b9c1f49c1f4a61f6.jpg)
Genre: Action / Adventure / Sci-fi Накратко за филма: Трима пилоти, участващи в секретна военна програма, се опитват да овладеят изгубил контрол изтребител, управляван от компютър с изкуствен интелект преди той да предизвика нова световна война... Movie info: IMDb (IMG:http://i7.photobucket.com/albums/y268/140772/preview.gif) Trailer Превода е по слух. Надявам се филма да ви хареса! Субтитри: Stealth 2005 XviD.AC3.3CD-WAF Stealth 2005 DVDRip.XviD-NeDiVx Stealth PROPER.DVDRip.XviD-DeBijenkorf Stealth 2005 Screener.XviD-FiCO Stealth 2005 TS.SVCD-PRODiGY-3CD's Stealth TC.PRODiGY.XVID.AC3.CONTAINER-2CD's Stealth 2005 TC(TS).XViD-PRODiGY |
|
|
|
| Реклама |
8 Aug 2005, 04:09 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
| Guest_dilianch_* |
9 Aug 2005, 05:44 PM
Коментар
#2
|
|
Guests |
Радвам се че ще го превеждаш!
Субтитрите на Monster in law бяха много добри! |
|
|
|
| Guest_Flash_* |
9 Aug 2005, 10:49 PM
Коментар
#3
|
|
Guests |
Ако се притеснявате за нагласяне за новите рилийзи - аз съм човека (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Само, че малко със закъснение поради бавния ми нет (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif) |
|
|
|
| Guest_Veselin_* |
10 Aug 2005, 08:46 AM
Коментар
#4
|
|
Guests |
Поводи за притеснение няма.
Само свирнете, ако излезне нов рилийз и субтитри ще има и за него. |
|
|
|
| Guest_Veselin_* |
11 Aug 2005, 05:42 AM
Коментар
#5
|
|
Guests |
Цитат(alan_1417 @ 10 Aug 2005, 01:58 PM) abe Vesko-to vse ti pravish prevodite na gotinite filmi.blagodarsko.ako namerish vreme-napravi prevod i na The Deal - i pak vsi4ki she ti blagodarim. Може само да ме радва, че ти допадат преводите ми. Но, чак пък всички готини филми аз да ги превеждам... не бих могъл да го направя дори и да се разчекна. A и не се знае, докога ще ми издържат силите и нервите. Във форума има достатъчно добри преводачи и всеки превежда според времето и възможностите си филмите, които ти, аз, а и всички останали гледаме с такова удоволствие. Затова всички, те, заслужават най-малкото едно уважение за безвъзмездния труд, който полагат. Мисля, че определението "готин филм" е малко висящо. За едни, даден филм е добър, за други е боклук. Тhe Deal вече го гледах, но материята му е доста сложна, поне за мен и без английски субтитри ще е много трудоемко. Ще помоля всички да се придържат към коректния тон в темата. Смятам, че никой няма да има полза от евентуалното й заключване, заради нервни изблици или тем подобни. Благодаря! |
|
|
|
| Guest_Veselin_* |
12 Aug 2005, 02:49 AM
Коментар
#6
|
|
Guests |
Цитат(crashburn @ 11 Aug 2005, 02:08 PM) Veso ako ti triabva pomosht za prevoda ,moga i az da se vklucha .... prati mi tia subs det gi prevejdash ot miastoto dokadeto ti iskash. Naprimer ako si stignal do 30ta minuta ako iskash prati mi i kaji prevejdai ot 1 chas nagore.s radost shte ti help maila mi e : julian_velchev@yahoo.com Благодаря ти за предложената помощ, но без да се засягаш, нито познавам теб, нито стила ти на работа, а и последните опити във форума за такива хибриди (превода на Guess Who, например) се оказаха меко казано... неуспешни. Стават разминавания, а и освен почерка на автора се губи и допълнително време за съшиването и дооправянето на така наречената кооп-продукция. Предполагам, всеки уважаващ себе си преводач ще се съгласи с това. Затова и предпочитам да работя сам. Мисля вече съм доказал, че се справям прилично. Желанието ти да превеждаш е похвално и мога само да го подкрепя и да ти пожелая успех в бъдещите ти начинания. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
| Guest_DoNaLd_DiCk_* |
13 Aug 2005, 01:09 AM
Коментар
#7
|
|
Guests |
Благодаря
|
|
|
|
| Guest_Banderas_* |
13 Aug 2005, 08:40 AM
Коментар
#8
|
|
Guests |
|
|
|
|
| Guest_black_ram_* |
13 Aug 2005, 12:11 PM
Коментар
#9
|
|
Guests |
Ако ще и зимата да дойде ,Весо ,аз ще чакам твоите субтитри!Вече гледах няколко филма с твой превод и наистина си заслужана чакането! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
|
|
|
|
| Guest_ivmisi_* |
13 Aug 2005, 05:26 PM
Коментар
#10
|
|
Guests |
Благодаря, очаквам ги с нетърпение
|
|
|
|
| Guest_genadi_* |
14 Aug 2005, 03:56 PM
Коментар
#11
|
|
Guests |
Веселине,не се впрягай от тъпите ламери,те са още деца и не знаят да
уважават себе си,пък да не говорим за уважение към другите хора и техният труд,който пак повтарям е безвъзмезден. За вас,бързащите,като се правите на отворени с тъпите си коментари, не си ли давате сметка,че утре-вдруги ден преводачите ще се разсърдят и ще духаме супата с преводите.Вместо да ръсите простотии,може просто да напишете едно БЛАГОДАРЯ на преводачите и да се въздържите от глупави коментари.По-добре ще е за вас.повярвайте ми. Весо,дерзай брат ние сме с теб до край,ти никога не си ни изневерявал. Ако са внимавали в предишните теми за твои преводи,ще им стане ясно, че превеждаш за една седмица,но пък какъв превод правиш само евала, а не като някои бързаци,за два дена и к'во кръгла нула,половината реплики трябва да си ги съчиняваш сам. Аиде че ме заболяха пръстите от писане.Чао,и още веднъж БЛАГОДАРЯ на всички преводачи за труда им и за понасянето на всичката помия която се сипе понякога по техен адрес от някои недоброжелатели. |
|
|
|
| Guest_Killa-g_* |
14 Aug 2005, 05:03 PM
Коментар
#12
|
|
Guests |
Eдна предишна практика може да оправи проблемо.
Лок на темата след като излезе 2ра страница и това е. Не мога да разбера що на хората не им стига един клик на THANK YOU бутона та пълнят форума с безполезни постове. |
|
|
|
| Guest_bubatam_* |
14 Aug 2005, 09:03 PM
Коментар
#13
|
|
Guests |
БЛАГОДАРЯ
не само за превода, но и за отделеното време, за това от което си се лишил, за да доставиш и на нас удоволствието да гледаме филмите преведени. Преводите са чудесни и наистина много бързи, не обръщай внимание на онези които ти дават зор,макар да знам че това е невъзможно.Благодаря, радваш всички от нас които не знаем езика, а надявам се и всички които го знаят, но предпочитат българския превод. |
|
|
|
| Guest_eddie_* |
14 Aug 2005, 09:57 PM
Коментар
#14
|
|
Guests |
Цитат(Veselin @ 14 Aug 2005, 02:52 PM) Не ми помагате, като ме подлагате на стрес, непрекъснато юркане а понякога и обиди, било то в темата или чрез ЛС. Разбера ли че някой потребител тормози с ЛС, ще се прости с достъпа до форума! И спрете да ръчкате преводачите с малоумни постове. Ако не можете да кажете нещо смислено и полезно за останалите членове на форума, съсредоточете се единствено върху използването на бутона (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_images/1/t_thanks.gif) или писане на благодарствени постове! |
|
|
|
| Guest_EDI16_* |
14 Aug 2005, 10:36 PM
Коментар
#15
|
|
Guests |
Мерси и от мене като стане че ми трябва .
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 1 July 2026 - 05:47 PM |