Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
7 Apr 2016, 07:30 PM
Коментар
#1
|
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 18-December 11 Потребител No.: 168866 |
Гледам тая вечер по HBO една любима френска комедия, на която преди време направих превода и субтитрите http://subsunacs.net/subtitles/Qu_est_ce_Q...eddings-104112/! и не щеш ли, разпознавам си превода. Пипнат е малко, но си го познах по някои специфични думички, превод на жаргон, които си бяха моите. Да-а-ам. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) А името накрая, разбира се, не беше моето. Трябва да призная също, че имаше и две корекции на мои грешки.
|
|
|
|
| Реклама |
7 Apr 2016, 07:30 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
7 Apr 2016, 10:17 PM
Коментар
#2
|
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
|
|
|
|
9 Apr 2016, 11:34 AM
Коментар
#3
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 17-July 15 Потребител No.: 186202 |
Мързеливи хора ко да ги прави човек зимай кирката и бой по главата
|
|
|
|
5 May 2016, 08:47 AM
Коментар
#4
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
А, добър ден! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) То това си е типично за тях и всеки, който е правил някакви преводи тук, в един момент си ги е забелязал по телевизии, бутнати тук-там и напудрени. Така е лесно - хващаш готов тайминг и букви и се правиш на редактор. И не само от HBO, ами и други филмови канали го правят.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 8 February 2026 - 05:15 PM |