Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
22 Dec 2015, 12:31 AM
Коментар
#1
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 20-May 10 Потребител No.: 152388 |
(IMG:http://store.picbg.net/pubpic/13/B8/3221f788825213b8.jpg) Scouts Guide to the Zombie Apocalypse / Скаутски наръчник за зомби апокалипсис Режисьор: Кристофър Лендън В ролите: Тай Шеридън, Логан Милър, Джоуи Морган, Сара Дюмон, Дейвид Кокнър, Холстън Сейдж, Клорис Личмън, Ники Кос, Хирам А. Мюрей, Лукас Гейдж Държава: САЩ Година: 2015 Времетраене: 93 минути Жанр: Комедия, Ужаси Резюме: Запознайте се с най-нелепия отбор герои в света - Трима добри приятели бойскаути и луда сервитьорка. Именно те трябва да спрат зомбиапокалипсиса, който вече е потопил в хаос малък провинциален град и заплашва да обхване цялата планета. Последната надежда на човечеството са скаутските техники и умения. За борба със зомбита бъди готов! Винаги готов! IMDB YOUTUBE |
|
|
|
| Реклама |
22 Dec 2015, 12:31 AM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
22 Dec 2015, 11:04 AM
Коментар
#2
|
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
|
|
|
|
27 Dec 2015, 06:18 PM
Коментар
#3
|
|
|
Member Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 2-November 11 Потребител No.: 167454 |
Скоро ще мръдне ли поне към 2% (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
|
27 Dec 2015, 08:34 PM
Коментар
#4
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 20-May 10 Потребител No.: 152388 |
Мръдна, даже с 3% повече (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif)
|
|
|
|
21 Jan 2016, 10:29 PM
Коментар
#5
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 10 Регистриран: 17-July 15 Потребител No.: 186202 |
Мръдна, даже с 3% повече (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Може ли да ни дадеш срок кога ще бъде готов превода (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) и ти благодаря че си се заела (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
31 Jan 2016, 02:43 PM
Коментар
#6
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 20-May 10 Потребител No.: 152388 |
Може ли да ни дадеш срок кога ще бъде готов превода (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) и ти благодаря че си се заела (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Не мога да ти дам конкретен отговор, защото и аз не знам, смених си работата и малко ми е натоварено. |
|
|
|
28 Mar 2016, 02:02 PM
Коментар
#7
|
|
|
Newbie ![]() Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 27-March 16 Потребител No.: 188021 |
а тук някой може ли да помогне .... с превода
|
|
|
|
8 Jun 2016, 05:48 PM
Коментар
#8
|
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 144 Регистриран: 9-March 16 Потребител No.: 187896 |
Дали някой се е заел да довърши субтитрите? Изглежда от няколко месеца няма прогрес и мислех да се захвана с превода.
Ако някой вече е започнал и/или е на финалната права със субтитрите, може ли да остави коментар или ЛС, за да не се получава дублиране. Филмчето е готино и заслужава (според мен) да си има буквички. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от kolesniza на 8 Jun 2016, 08:53 PM |
|
|
|
30 Jun 2016, 06:34 PM
Коментар
#9
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 54 Регистриран: 20-May 10 Потребител No.: 152388 |
Превеждай смело.
|
|
|
|
30 Jun 2016, 07:04 PM
Коментар
#10
|
|
|
Advanced Member ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 52 Регистриран: 8-August 12 Потребител No.: 174757 |
6,3/10
23 102 |
|
|
|
2 Jul 2016, 09:17 AM
Коментар
#11
|
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 144 Регистриран: 9-March 16 Потребител No.: 187896 |
Превеждай смело. Благодаря за благословията! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Попитах, за да не би ти или някой друг да е решил да довърши субтитрите. Тъй като повечето преводи просто се качват, без някой да пише в този раздел. Сигурно има тайно място, където се договаря кой какво да превежда, за да няма дублиране. (IMG:style_emoticons/default/hmm.gif) Иначе преводът е готов, сега му правя техническа редакция. (IMG:style_emoticons/default/rock.gif) |
|
|
|
| Guest_anixe78_* |
8 Jul 2016, 01:37 PM
Коментар
#12
|
|
Guests |
Иначе преводът е готов, сега му правя техническа редакция. (IMG:style_emoticons/default/rock.gif) Има ли инфо кога ще са готови субтитрите. (IMG:style_emoticons/default/clapping.gif) |
|
|
|
9 Jul 2016, 06:17 AM
Коментар
#13
|
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 144 Регистриран: 9-March 16 Потребител No.: 187896 |
Има ли инфо кога ще са готови субтитрите. (IMG:style_emoticons/default/clapping.gif) Готови са. Бавя ги заради една реплика, която няма смислен превод на български. Ако някой може да ми каже как се превежда : "Whew! It smells like Pixy Stix and hope in here." (00:58:26 - момче се изненадва при вида на розова момичешка стая), веднага ги качвам. (IMG:style_emoticons/default/blink.gif) Ако не, ще го измъдря някак си и ги качвам довечера. (IMG:style_emoticons/default/rock.gif) Нещо от сорта на: "Тук мирише/ухае на захаросани пръчици, каквито се надявам да има." - E-Tle Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 9 Jul 2016, 01:15 PM |
|
|
|
9 Jul 2016, 02:49 PM
Коментар
#14
|
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 144 Регистриран: 9-March 16 Потребител No.: 187896 |
Благодаря за помощта, E-Tle. И аз стигнах до подобен извод за първата част на изречението.
Проблемът е в това "hope", тъй като контекстът на изречението е: "Леле, колко е розово тук" (момчетото за пръв път влиза в момичешка стая, която е толкова розова и кукленска, че чак "болят очите"). А колегите преводачи, от всички страни по света (които открих), са го превели: "Мирише на бонбони и надежда". Буквалният превод звучи тъпо на български, а не ми се иска да съчинявам. |
|
|
|
9 Jul 2016, 05:31 PM
Коментар
#15
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 12 Регистриран: 7-June 14 Потребител No.: 185858 |
Може да ползваш нещо от сорта на "Тук май живее Барби.", "Озовах се в стаята на Барби."
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 12 July 2026 - 05:05 AM |