Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
13 Apr 2014, 06:45 AM
Коментар
#1
|
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 11 Регистриран: 27-September 10 Потребител No.: 155724 |
Здравейте!
Попадна ми ново, полско, оригинално DVD на тази безсмъртна класика от 1982. Захванах да синхронизирам наличните български субтитри (копието е по-дълго от старото с 3 минути, които са разхвърляни по целия филм) и да ги сравнявам по навик с наличните синхронизирани руски и несинхронизирани английски такива. Установих следния факт: Първоизточникът на всички беди е някакъв румънец, който изначално е превел старото копие на румънски. Друг румънец криво-ляво ги е превел на английски. Нашият преводач е превеждал от руския (съветски, впрочем) дублаж, който за съжаление не е верен с оригинала, за което пишат самите руснаци в рутракера. Когато направя субтитрите, мога ли да разчитам някой, добре знаещ полски език, да ги погледне и редактира, както що си трябва? Филмът наистина е велик и си заслужава. Аз после ще редактирам по добрите български субтитри английските и руските. Благодаря на колегите! |
|
|
|
| Реклама |
13 Apr 2014, 06:45 AM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 30 June 2026 - 09:19 PM |