![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 14 Регистриран: 15-May 12 Потребител No.: 173057 ![]() |
Vamp U (2013) Режисьор: Мат Йесперсен, Мейклън Нелсън В ролите: Адам Джонсън, Джули Гонзало, Гари Коул IMDb : Линк към IMDb Държава : САЩ Година : 2013 Жанр: Екшън, Комедия, Ужаси Времетраене : 95 мин. Резюме : Преди 300 години вампирът Уейн Грецки неволно убива любимата си Мери, в резултат на което неговите остри зъби спират да никнат. Отчаян, той преподава История в колежа, където неговият колега-психолог д-р Ливайн се опитва да му помогне. Нищо не дава резултат, докато не пристига новата студентка Крис Келър, която е пълно копие на Мери. Започват да се срещат тайно, но любовната им афера не свършва добре - ухапва я и тя става неконтролируем свръх вампир с неутолима жажда за кръв. Този коментар е бил редактиран от dancho00 на 22 Feb 2013, 01:47 PM |
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 24-February 12 Град: Пазарджик Потребител No.: 171351 ![]() |
Резюмето е брутално! Четете и се смейте! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
"...чийто вампирски зъби не растът" - Като на растЪт, дано поне растат. "Импотентността му започва, когато преди 300 години неволно убива Мери Липински" - Откога убийствата причиняват импотентност?! "нищо не помага, дорде новият семестър причинява появата на студент..." - Думата 'дорде' определено липсва в моя речник. Мисля да я добавя. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) И ако не знаете, семестрите вече "причиняват" появата на студенти! "...и завързват зловеща афера." - Щом не я отвързват е добре. Остави, ами е и зловеща! "Същевременно плъзват и слухове сред общежитията" - Доказателство, че и стените имат уши... или че и сградите станаха клюкарки?!? "Работата вкисва, когато той превръща Крис във вампир и нейната жажда за кръв излиза от контрол, пресъздавайки една кървава баня, което леко засилва правотата на слуховете" - Банята по принцип е трудна за пресъздаване, да не говорим, ако е кървава. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ама съвсем леко ги засилва слуховете, да знаете. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Това последното ми е любимо! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Боже, опази... Този коментар е бил редактиран от nebular на 21 Feb 2013, 10:13 PM |
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 14 Регистриран: 15-May 12 Потребител No.: 173057 ![]() |
Благодаря ти, че склони да отчетеш грешките ми. Отдавна чакам някой да го направи! Ако превърнеш критиката си в градивна и обясниш как ти би го написал, ще съм ти още повече благодарен.
"растЪт" - добре, правописна грешка, нищо работа. Неговият приятел, д-р Ливайн, сравнява нехайните му зъби с импотентността при хората, което поражда и комични ситуации във филма. "Дорде" си е известна дума, кратко от "дордето" и я има във всички български речници, лично аз съм я срещал често. Завързвам е "вързвам". Не буквално, а преносно, тоест "започвам". Плъзгат/ Носят се слухове сред (хората от) общежитията. Това не знам как да го обясня. Пресъздават "кървава баня" (може би трябваше да го сложа в кавички?) е метафора за кланица, много кръв и прочее, кара хората да вярват на слуховете. А какво име бихте му дали? И още нещо: Досещате ли се за какво става въпрос тук "... той работи в колеж като учител по История - кой друг?" Този коментар е бил редактиран от dancho00 на 21 Feb 2013, 08:08 PM |
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 24-February 12 Град: Пазарджик Потребител No.: 171351 ![]() |
Благодаря ти, че склони да отчетеш грешките ми. Отдавна чакам някой да го направи! Ако превърнеш критиката си в градивна и обясниш как ти би го написал, ще съм ти още повече благодарен. "растЪт" - добре, правописна грешка, нищо работа. Неговият приятел, д-р Ливайн, сравнява нехайните му зъби с импотентността при хората, което поражда и комични ситуации във филма. "Дорде" си е известна дума, кратко от "дордето" и я има във всички български речници, лично аз съм я срещал често. Завързвам е "вързвам". Не буквално, а преносно, тоест "започвам". Плъзгат/ Носят се слухове сред (хората от) общежитията. Това не знам как да го обясня. Пресъздават "кървава баня" (може би трябваше да го сложа в кавички?) е метафора за кланица, много кръв и прочее, кара хората да вярват на слуховете. А какво име бихте му дали? И още нещо: Досещате ли се за какво става въпрос тук "... той работи в колеж като учител по История - кой друг?" Да си призная, помислих че резюмето ти е преведено с Гугъл преводач. Толкова алогично и объркано звучи! Забавлявах се искрено, докато го чета, а фактът, че всъщност човек го е превеждал, го прави още по-нелепо. Градивна критика няма как да ти отправя, първо защото не виждам оригиналния текст на английски, от който си го превел и второ - тоталната ти липса на смисленост при превода. Като привършиш субтитрите, ще гледам филма с тях и искрено се надявам да не са така абсурдни, като резюмето, което си написал/превел. Виждам, че си едва на 21 и не знам откога учиш езика, но аз съм 10 години по-голям от теб и го усъвършенствам от около 15 и все още смятам, че имам пропуски. Съветът ми е, ако не си уверен в знанията си, да не се захващах с правенето на субтитри, защото при тях има огромен брой тънкости, които смятам че все още не са ти ясни. Нещата, които се опитваш да ми разясниш са ясни, НО само в твоята глава, приятелю! Когато правиш превод, трябва да си обективен в избора си на думи, с мисълта че всякакъв тип хора ще ги четат и те трябва да бъдат разбираеми за всички! Доколкото до "дорде", това е архаична дума, а такива при преводи се избягват. Проблемът не е в "кървавата баня", а в това че я пресъздават. Не смятам, че думата е подбрана правилно в случая. Това, че си пропуснал "хората" прави изречението да звучи смехотворно. Наясно съм с дефиницията на "завръзвам", благодаря, но се завръзва интрига (примерно), афера - малко трудно. "което леко засилва правотата на слуховете" - Какво значи леко? Колко леко? Как разбра, че е леко? "Досещате ли се за какво става въпрос тук "... той работи в колеж като учител по История - кой друг?" - НЕ, не се досещаме, просто защото и в това изречение няма смисъл, както и логика в съставянето му! Дори обясненията ти звучат странно. Пример: "кървава баня" е метафора за кланица, много кръв и прочее, кара хората да вярват на слуховете. WTF???? И как по-точно кървавата баня ги КАРА да вярват? Не съм заядлив и не те нападам, но ще излъжа, ако кажа че преводът ти не ме изуми и то не в добрия смисъл на думата. Две думи имам за теб: ЛИПСВА ЛОГИКА! Този коментар е бил редактиран от nebular на 21 Feb 2013, 10:05 PM |
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 265 Регистриран: 17-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154583 ![]() |
nebular, дори не прочетох въпросното резюме, но от сърце се смях на постовете ти. Казвам го в най-добрия смисъл. Поднесена с много чувство за хумор критика. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
dancho00, успех с превода. Извинявай, че разводних темата, но не се сдържах. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 24-February 12 Град: Пазарджик Потребител No.: 171351 ![]() |
nebular, дори не прочетох въпросното резюме, но от сърце се смях на постовете ти. Казвам го в най-добрия смисъл. Поднесена с много чувство за хумор критика. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) dancho00, успех с превода. Извинявай, че разводних темата, но не се сдържах. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) BadGirl, и аз не успях да се сдържа. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Започнах да го чета... по средата вече опулих очи, а към края се смеех със сълзи. Данчо направо ме удари в земята с това резюме. Благодаря и се радвам, че не си помислила, че се заяждам. Просто смятам, че когато има нещо нередно, някой трябва да го каже. В противен случай нещата няма да се променят. |
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 265 Регистриран: 17-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154583 ![]() |
Малко офтопик. На резюметата не обръщам внимание по принцип, но има филми, чиито субтитри оставям само, защото са толкова абсурдни, че могат да те разплачат от смях.
А критиката винаги е полезна, стига да е поднесена по подходящ начин. В твоя случай, с много хумор и без агресия. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
Fire Dragon ![]() Група: Members Коментари: 193 Регистриран: 3-April 12 Потребител No.: 172234 ![]() |
От мен няма да има нито критика, нито поощрение. Прото ще кажа: Май е време да заключите темата.
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 24-February 12 Град: Пазарджик Потребител No.: 171351 ![]() |
От мен няма да има нито критика, нито поощрение. Прото ще кажа: Май е време да заключите темата. parler, може би си прав... НО темите би трябвало да са за коментиране, а тук определено има какво да се коментира. Щом резюмето е толкова абсурдно, представи си субтитрите какви ще са. Не смятам, че сме повече оff-topic от допустимото. |
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
Power Member ![]() Група: Members Коментари: 265 Регистриран: 17-August 10 Град: Пловдив Потребител No.: 154583 ![]() |
nebular, Данчо е готов на 90% със субтитрите. Скоро ще стане ясно какви са. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Може резюмето да не е негово. Не гледам филми от този жанр, но ще хвърля едно око от любопитство. Не смятам, че има основание за това, но ако модераторите преценят, нека ми сложат бан за спам. |
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 14 Регистриран: 15-May 12 Потребител No.: 173057 ![]() |
Можех да опиша резюмето с две думи, но реших да е по-така "художествено", за по-интересно.
Може после да направя втори опит за резюмето, вижте субтитрите, ако искате. Готови са. |
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
Hardstyler ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 111 Регистриран: 28-January 09 Град: Шумен Потребител No.: 127997 ![]() |
Ако субтитрите са като резюмето, не ми се мисли (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/mosking.gif)
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 24-February 12 Град: Пазарджик Потребител No.: 171351 ![]() |
Можех да опиша резюмето с две думи, но реших да е по-така "художествено", за по-интересно. Може после да направя втори опит за резюмето, вижте субтитрите, ако искате. Готови са. dancho00, и субтитрите ти са доста "художествени".... Стартираш силно: "Чаталът ми падна." Ето и малко извадки: "д-р Джи се скита с неадекватните си зъби" "Едуард допада ли ти? - Не чета това лайно." "Лориан пак иска да даряваме кръв. Искам да направим нещо различно като плазмен реактор." "Мразя тия амиш глупости. - Не знаеш какви са тези амиш неща. Щом си такъв амиш, защо не възпита и мен амиш?" "Гол Ланселот... Учител, обути гащи." "Елате горе, кухнята е на гъз" "През ренесанса отцеждах смешно ходещи глупаци." "Токова е просто, че чак тъпее!" ""Умесвам кръв с енергийна напитка" - да, още малко и топла питка. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Данчо, благодарим ти за превода, постарал си се. Едно е сигурно - ще се посмеем! Този коментар е бил редактиран от nebular на 21 Feb 2013, 11:17 PM |
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 14 Регистриран: 15-May 12 Потребител No.: 173057 ![]() |
добре, кажи какво нередно има в първото например.
има чатал който стои до него, той пада - следователно неговия чатал падна какво нередно има? |
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 13 August 2025 - 12:31 PM |