Space: Above and Beyond, Сезон 01 - 100% |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Space: Above and Beyond, Сезон 01 - 100% |
20 Nov 2012, 11:35 AM
Коментар
#1
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Този коментар е бил редактиран от ironcross на 26 Sep 2013, 07:29 PM
Причина за редакцията: Линковете към тракери са забранени. - Pandora
|
|
|
Реклама |
20 Nov 2012, 11:35 AM
Коментар
#
|
|
|
|
|
20 Nov 2012, 11:47 AM
Коментар
#2
|
|
тв маниак Група: Members Коментари: 288 Регистриран: 14-June 11 Град: София Потребител No.: 163009 |
Уникално сериалче, нищо че изглежда като снимано през 60-те години! Поздравления, че си се заел!
|
|
|
20 Nov 2012, 12:21 PM
Коментар
#3
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
@Pandora, не знаех, че линковете към тракери са забранени. Очевидно не съм прочел добре Правилата и се извинявам. Стори ми се добър начин да посоча точния релийз. Може ли да добавя инфото примерно така - Space: Above and Beyond - Complete Series?
Този коментар е бил редактиран от ironcross на 20 Nov 2012, 12:44 PM |
|
|
20 Nov 2012, 01:12 PM
Коментар
#4
|
|
тв маниак Група: Members Коментари: 288 Регистриран: 14-June 11 Град: София Потребител No.: 163009 |
Да, посочването на рилийзи е разрешено, дори препоръчително, защото иначе всеки ще пита за кой рилийз пасват.
|
|
|
20 Nov 2012, 06:38 PM
Коментар
#5
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
|
|
|
22 Nov 2012, 08:52 AM
Коментар
#6
|
|
ал би бек Група: штъ Коментари: 699 Регистриран: 9-June 03 Град: Турно Магуреле Потребител No.: 1 |
Не са одобрени, моля спазвайте правилата!
|
|
|
22 Nov 2012, 09:06 AM
Коментар
#7
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Не са одобрени, моля спазвайте правилата! Щеше да е добре да ми посочите грешките, за да ги отстраня бързо и ефективно. За последно качвах субтитри през 2010 и тогава нямаше проблеми, а ги правя по същия начин. Мога само да гадая, че е или енкодинга или че съм посочил сайта, откъдето тегля английските субтитри. Провери си енкодинга са субтитрите. Обикновено проблемът е там. - Belly @Belly, благодаря за насоката. Eнкодинга е останал Unicode UTF-8. Качих нов вариант, би трябвало да е вече Cyrillic 1251 (Windows) - дано да е това и да минат (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от Belly на 22 Nov 2012, 05:23 PM |
|
|
22 Nov 2012, 02:20 PM
Коментар
#8
|
|
ал би бек Група: штъ Коментари: 699 Регистриран: 9-June 03 Град: Турно Магуреле Потребител No.: 1 |
А толкова ли е трудно да напишеш, че са за епизод 1.. т.е. 01х01 или то няма значение за кой епизод са...
|
|
|
22 Nov 2012, 03:02 PM
Коментар
#9
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Space_Above_And_Beyond_1x01.zip ( 13.88К )
Брой сваляния: 10
А толкова ли е трудно да напишеш, че са за епизод 1.. т.е. 01х01 или то няма значение за кой епизод са... Space_Above_And_Beyond_1x01.zip ( 13.88К ) Брой сваляния: 10 Това е файла, който съм качил - както се вижда епизода е обозначен. Или имате проблем със системата си, или ми правите проблем за една 0. Надявам се да не е последното, тъй като би било смешно. Пределно ясно е, че 1х01 означава Сезон 1 Епизод 1. В допълнителното инфо винаги също посочвам сезон и епизод. Номерацията на самите видео файлове е в същия формат, възприел съм го и в заглавията на субтитрите, за да има унификация. Така че - епизода е обозначен. От моя гледна точка нарушение няма. Сега вие ми кажете в една 0 ли е проблема, т.е. че е 1х01, а не 01х01? И ако е така, не можеше ли да ми го кажете с 2 думи още в първия си пост? Допълнение: спазвам изискването за интервали и главни букви в заглавието на архива; долните тирета се появяват след качването тук. Spark говори при качването, където пише „Име на филма“, там се пише и номерацията. Не съм видяла как си ги пуснал този път, но предишния път, когато бяха изтрити, съм сигурна, че не беше сложил номера на серията. PS. А архива може да си го кръстиш както на теб ти харесва, без цинизми разбира се, да речем: „Мноо поздрави на Гошу“. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) - Pandora Този коментар е бил редактиран от Pandora на 22 Nov 2012, 03:21 PM |
|
|
22 Nov 2012, 04:10 PM
Коментар
#10
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Явно съм си дал прекалено дълга почивка. Сега се сещам, че едно време като качвах субтитри за "Андромеда" се пишеха тия работи и в заглавието на сериала, не само във файла. Тъй като следвам буквално указанията, съм забравил тази подробност при сериалите. ОК - грешката е моя. И тук се получи разминаване в комуникацията - един говори за едно, другия си мисли друго.
Благодаря ви за търпението и че качихте файла. Просто трябва да погледнеш как са изписани останалите епизоди, които се качват на сайта, това е. Тези дни ще гледам първия епизод, нали съм си фен на сай-фай-я. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) - Е-Tle Посипвам си главата с пепел заради станалото по-горе. Епизод 2 е готов. Парченцето в него не е на Пинк Флойд (както казва Пагс), а на The Ramones - Blitzkrieg Bop. Счита се, че това е шега на сценариста, тъй като стила на Пинк Флойд е напълно противоположен. http://www.youtube.com/watch?v=ElX7x_qNUYQ&hd=1 Епизод 3 е готов. Българското название на съзвездието Форнакс е Пещ. Цялата реч на Кенеди (използвана в превода) е тук: http://tinyurl.com/c2zyphz Епизод 4 е готов. Булдогът Чести е талисман на морската пехота на САЩ. Парченцето, което слуша Купър Хоукс е на групата X - Hungry Wolf от албума Under The Big Black Sun. http://www.youtube.com/watch?v=VLzQ-v0C8CA Вижда се оригиналната обложка, както и в епизода. Този коментар е бил редактиран от ironcross на 3 Dec 2012, 01:02 AM |
|
|
10 Dec 2012, 09:27 PM
Коментар
#11
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Превода се бави по технически причини - сериозно нарушение на мрежата на доставчика, т.е. липса на нет. При възобновяване на връзката ще продължа.
✔ Епизод 5 е готов. Като цяло сериала не ни представя кой знае колко фантастично бъдеще; например в този епизод могат да се видят оръжия oт нашата епоха - Steyr AUG, H&K MP5 и Desert Eagle. В края на серията Вансен цитира Уилям Йейтс - оригиналът е тук: http://www.bartleby.com/101/863.html ✔ Епизод 6 е готов. "Мъжът в черно" е албум на Джони Кеш. "Винаги верен" (Semper Fidelis) e девиз на морската пехота на САЩ; "Винаги верен, Мак" е традиционен поздрав на морските пехотинци. ✔ Епизод 7 е готов. ✔ Eпизод 8 е готов. ✔ Eпизод 9 е готов. Норман Мейлър - https://bg.wikipedia.org/wiki/Норман_Мейлър Джон Фанти, "Питай прахта" - http://chitanka.info/book/4162-pitaj-prahta Манасас - http://www.nps.gov/mana/index.htm Батан - http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Bataan ✔ Епизод 10 е готов. ✔ Епизод 11 е готов. ✔ Епизод 12 е готов. Към края Уанг цитира Шекспир, "Ромео и Жулиета" - акт 3, сцена 2. ✔ Епизод 13 е готов. ✔ Епизод 14 е готов. Този коментар е бил редактиран от ironcross на 20 Apr 2013, 11:53 PM |
|
|
2 May 2013, 04:32 PM
Коментар
#12
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 5 Регистриран: 23-September 11 Град: Бургас Потребител No.: 165977 |
Очаквам с нетърпение останалите преводи.Може би някъде след Велик-Ден?
(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) |
|
|
6 May 2013, 02:21 PM
Коментар
#13
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Очаквам с нетърпение останалите преводи.Може би някъде след Велик-Ден? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) За Гергьовден става ли (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) ✔ Епизод 15 е готов. Това е един от възловите епизоди в сериала. Виждаме новото интро и на сцената излиза Чиги фон Рихтхофен - извънземен ас на асовете и върховен враг на нашите хора. По-нататък очаквайте единоборство между него и Маккуин (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif) ✔ Епизод 16 е готов. Маккуин цитира леко променен откъс от "Илиада": 22-ра песен, редове 260 - 273. ✔ Епизод 17 е готов. Преди глупавата си "атака" Херик цитира Шекспир - "Хенри V", речта в навечерието на св. Криспин. ✔ Епизод 18 е готов. Както казах по-горе, сериалът не ни представя някакъв супер футуризъм. По-скоро ретро-бъдеще. Но малко са се оляли с ретро окраските в този епизод. Писма на хартия, поща, закъсняваща с месеци, опашка за телефон (видеофон)?!? И това през 2064 г.! ✔ Епизод 19 е готов. Елрой цитира Шекспир - "Ромео и Жулиета", 5 действие, 3 сцена (речта на Ромео преди да умре). ✔ Епизод 20 е готов. Кулио в ролята на Домакина на "Бакхус" и Дейвид Духовни в ролята на Алвин. Уанг цитира Хенри Лонгфелоу, "Селският ковач". Този коментар е бил редактиран от ironcross на 14 Jul 2013, 05:50 PM |
|
|
14 Jul 2013, 05:52 PM
Коментар
#14
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Ще бъда офлайн за около месец. Като се върна, ще довърша останалите епизоди. Извинявам се за неудобството на почитателите на сериала.
✔ Епизод 21 е готов. Странното е, че Гейл О'Грейди участва с немаловажна роля, но изобщо не е спомената. ✔ Епизод 22 е готов. ✔ Епизод 23 е готов. Истинското лице на чигите! ✔ Епизод 24 (последен) е готов. Този коментар е бил редактиран от ironcross на 16 Sep 2013, 11:45 PM |
|
|
18 Sep 2013, 08:45 PM
Коментар
#15
|
|
Advanced Member Група: Members Коментари: 58 Регистриран: 23-November 07 Потребител No.: 99866 |
Сериалът е изцяло преведен - първи и единствен сезон.
Исках да кача пълен пакет субтитри за по-лесно изтегляне и защото има някои корекции тук-там. Качих ги на 2 части от по 12 епизода, защото всичките заедно надхвърлят лимита за качване. Благодаря на администраторите за обединяването им и за преместването на тази тема при завършените. Semper fi! Този коментар е бил редактиран от ironcross на 23 Sep 2013, 03:43 PM |
|
|
Олекотена версия | Час: 25 April 2024 - 10:07 PM |