Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
7 Nov 2010, 03:10 PM
Коментар
#1
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
Wall Street: Money Never Sleeps (2010) Уолстрийт: Парите никога не спят (IMG:http://i53.tinypic.com/nezs6v.jpg) IMDB Официален сайт Жанр: драма, трилър | Година: 2010 | Държава: САЩ Времетраене: 133 минути Режисьор: Оливър Стоун В ролите: Сюзан Сарандън, Шая Лебьоф, Майкъл Дъглас, Кери Мълиган, Франк Лангела, Чарли Шийн, Джош Бролин, Ванеса Ферлито, Мартин Шийн, Натали Моралес и други. Резюме: Действието в новия филм на Оливър Стоун се развива през 2008 година (20 години след първия филм). Гордън Геко (Майкъл Дъглас) току-що е излежал 20-годишната си присъда и излиза от затвора. Той се опитва да предупреди Уолстрийт за предстояща криза на финансовия пазар, но заради лошата му репутация, никой не му обръща внимание. Геко насочва усилията си към заздравяване на връзката с дъщеря си Уини (Кери Мълиган), която избягва да контактува с него, тъй като го смята за виновен за самоубийството на сина му Руди. Същевременно, менторът на младия брокер Джейкъб (Шия Лебьоф) се самоубива съвсем неочаквано. Младежът, който е годеник на Уини, подозира голям финансов мениджър (Джош Бролин) в убийство и обединява сили с Гордън. Двамата си помагат взаимно, търсейки отмъщение и изкупление. За разлика от първия филм, в този новото са повечето човешки черти при Гордън Геко. На пиедестала на ценностите му сега освен парите е и отлитащото време. Обикновеното желание на един дядо да си купи бъдеще, което може да бъде само един внук. Ключов за филма е терминът "морален риск" и в борсовия, и в човешкия смисъл. Вече знаем, че алчността може да има и човешко лице. Субтитри: (IMG:http://www.smb-gabrovo.hit.bg/images/flag_bg.gif) Wall.Street.Money.Never.Sleeps.2010.R5.LiNE.XviD-LAP Wall Street Money Never Sleeps R5 LiNE XViD-LEGi0N Wall Street Money Never Sleeps.R5.LiNE.Xvid {1337x}-Noir Wall.Street.2.Money.Never.Sleeps.2010.R5.LiNE.XviD-ViSiON Wall.Street.Money.Never.Sleeps.(2010).R5.XviD-MAXSPEED Линк за сваляне: zamunda.net | arenabg.com | bt.wrzru.com | avatar-bg.org |
|
|
|
| Реклама |
7 Nov 2010, 03:10 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
7 Nov 2010, 06:03 PM
Коментар
#2
|
|
|
Subtitles Guru Група: Глобални Модератори Коментари: 2351 Регистриран: 24-November 10 Потребител No.: 4440 |
|
|
|
|
8 Nov 2010, 04:54 PM
Коментар
#3
|
|
|
mind-twister Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 21-August 09 Град: Сф Потребител No.: 138672 |
За този филм все още няма читава транскрипция. За да стане хубав превод, трябва да го преведеш по слух, ако гледаш от наличните английски субс пак ще се получи зле, щото самите те не са верни.
|
|
|
|
8 Nov 2010, 09:22 PM
Коментар
#4
|
|
![]() Група: Members Коментари: 677 Регистриран: 27-September 09 Потребител No.: 140404 |
За този филм все още няма читава транскрипция. За да стане хубав превод, трябва да го преведеш по слух, ако гледаш от наличните английски субс пак ще се получи зле, щото самите те не са верни. След като излязат английски двдрип, ще им удри една редакция и готово, макар че се съмнявам Симо да не изпипа нещата до край преди да ги пусне. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
11 Nov 2010, 12:51 AM
Коментар
#5
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
Доста си играх с тайминга и направих възможното, за да не хвърчат субтитрите по екрана на фона на голямата плямпаница във филма. Специални благодарности на E-Tle за вторичния преглед и допълненията. Инджой! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
|
|
|
|
11 Nov 2010, 09:13 AM
Коментар
#6
|
|
|
مترجم ![]() Група: Глобални Модератори Коментари: 1311 Регистриран: 6-June 05 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 9000 |
Готови са и чакат одобрение. Доста си играх с тайминга и направих възможното, за да не хвърчат субтитрите по екрана на фона на голямата плямпаница във филма. Специални благодарности на E-Tle за вторичния преглед и допълненията. Инджой! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) Не знам дали си забелязал, но като ги качиш имаш веднага лин към субтитрите, който можеш да прикачиш към темата /още преди да са одобрени/. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И наистина ужасно приказване е в този филм, направо думи нямам. Как си имал такива нерви... Всъщност си имат, аз по принцип така правя, тъй като когато си качвам субтитрите ползвам телефона като модем и нямам време да чакам да бъдат одобрени. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) |
|
|
|
11 Nov 2010, 10:07 AM
Коментар
#7
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
Вярно, но май нямат id тогава. Все пак не бих дал линка, преди да ги одобри администраторът. Като се появи, ще ги пусне на сайта. За нервите - сега ще почивам две седмици (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
|
11 Nov 2010, 11:28 PM
Коментар
#8
|
|
|
Златенъ Членъ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 179 Регистриран: 23-September 08 Град: Готам Потребител No.: 119918 |
Имат си и ID и всичко. Линкът се дава, за да може авторът на превода да го постне веднага където намери за добре. Администраторът го направи именно с тази цел. Ако не са качени по правилата, субтитрите се изтриват и линкът става неактивен, но във вашия случай това няма защо да ви притеснява.
Едит: (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Аз съм малко скаран с учтивата форма. Под "ви" имах предвид теб и E-Tle; понеже и двамата имате пръст в Уолстрийт (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Мерси за превода и успех! |
|
|
|
12 Nov 2010, 09:18 AM
Коментар
#9
|
|
|
Sub-amateur, poor excuse of a translator ![]() Група: Members Коментари: 365 Регистриран: 17-July 10 Град: Sexantapristis Потребител No.: 154036 |
Всъщност да - прав сте. Чак след това обърнах внимание, че линкът си има id и може да бъде ползван. Удобна възможност е за преводачите при един валидатор. Благодаря Ви за пояснението.
Edit: BadJoker, ok, не съм те разбрал правилно значи. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) E-Tle няма пръст в самия превод, а просто понеже се колебаех, ми помогна във финалната редакция за прецизиране на някои термини и други подробности. Пичът, както винаги, се отзова, за което съм му благодарен. dieselboy, благодаря ти много за комплимента, който е още по-ценен, идващ от човек, чийто преводи много харесвам. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
13 Nov 2010, 03:12 AM
Коментар
#10
|
|
|
mind-twister Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 21-August 09 Град: Сф Потребител No.: 138672 |
Браво, много добра работа! Напоследък от 20 бг субтитри за 20 филма оставям по 2-3, останалите просто ги махам, защото не стават за нищо и ми пречат да гледам филма. Перфектни субтитри.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 30 December 2025 - 05:01 PM |