Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
| Guest_Chav_* |
17 Oct 2009, 09:40 PM
Коментар
#1
|
|
Guests |
Здравейте!
Малко е да кажа колко съм разочарован от факта, че в сайта е допуснато, ъплодъра babibu да качи моя превод на "Surrogates (2009)", без да е споменато в описанието кой е преводача. Излиза, че заслугата е на ъплодъра, тъй като неговото име фигурира в описанието. Разбира се, аз не страдам от това, че е пропуснато моето име, въпросът е принципен. Ако не друго, то преводачите заслужават поне уважение за безвъзмездния си труд, заслужават и да бъдат попитани или поне осведомени, че продукта на техния не лек труд фигурира някъде в интернет-пространството. Мисля, че би било добре, тези, от които зависи облика на сайта, да обърнат внимание на това. Инак би било жалко. Благодаря. Chav |
|
|
|
| Реклама |
17 Oct 2009, 09:40 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
17 Oct 2009, 09:57 PM
Коментар
#2
|
|
|
shade withered ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 499 Регистриран: 14-July 07 Град: Кюстендил Потребител No.: 91323 |
Цитат 876 01:20:32,520 --> 01:20:39,241 Превод и субтитри: Chav Chav, името ти ще го видят всички, които гледат филма. Цитатът е от субтитрите, качени от babibu, който никъде не твърди, че той е автор на превода. Преводачите наистина заслужават адмирации и е липсата им понякога е разочароваща, но това не означава, че става въпрос за присвояване. Ъплоудър и преводач са две различни неща, това е ясно за всеки, който ползва сайтове за субтитри. Все пак, ако се чувстваш засегнат, уведоми администратора и той ще изтрие въпросните субтитри. |
|
|
|
17 Oct 2009, 10:10 PM
Коментар
#3
|
|
|
ал би бек ![]() Група: штъ Коментари: 699 Регистриран: 9-June 03 Град: Турно Магуреле Потребител No.: 1 |
Има преводачи, които имат един никнейм във форума, а се подписват под друг в субтитрите. Неколкократно съм трил такива субтитри и после ме почват на ЛС "защо са ми изтрити субтитрите". Ако толкова искаш ще ти изтрия субтитрите от сайта. Почти съм сигурен, че субтитрите са 1:1 както ти си ги качил някъде си в интернет пространството.
|
|
|
|
| Guest_Chav_* |
17 Oct 2009, 11:53 PM
Коментар
#4
|
|
Guests |
Цитат 876 01:20:32,520 --> 01:20:39,241 Превод и субтитри: Chav Chav, името ти ще го видят всички, които гледат филма. Цитатът е от субтитрите, качени от babibu, който никъде не твърди, че той е автор на превода. Преводачите наистина заслужават адмирации и е липсата им понякога е разочароваща, но това не означава, че става въпрос за присвояване. Ъплоудър и преводач са две различни неща, това е ясно за всеки, който ползва сайтове за субтитри. Все пак, ако се чувстваш засегнат, уведоми администратора и той ще изтрие въпросните субтитри. Не, не се чувствам засегнат, вероятно не си ме разбрал точно, или може би думата, която употребих - "присвоявайте", е малко пресилена . Просто исках да кажа това, че е редно името на преводача да присъства в описанието. Това е ориентир и за самите потребители. А колкото до субтитрите, разбира се, че не искам да се изтрият от сайта, аз не съм превел филма за себе си, а за всички, които желаят да го гледат на български. Тъй че аз отворих темата не да се жалвам, а като препоръка, нищо повече. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 17 July 2026 - 03:52 AM |