![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#31
|
|
МОРД-СИТ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 336 Регистриран: 18-July 06 Град: Майна таун Потребител No.: 48747 ![]() |
Аз да питам друго - ще ги записваме ли ? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) В какъв смисъл да ги записваме? (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/hmm.gif) За да вземем субтитрите от тях и да не си играем да превеждаме ли?Ако е за това, съм навит защото превода ще стане много по-бързо. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif) Да ама кой ще ги записва? |
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#32
|
Guests ![]() |
Ами дано някой да изяви желание.Аз не знам дали ще мога понеже видеото ми е сташно старо и не работи добре.
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
Power Member ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 161 Регистриран: 16-November 06 Град: Камено Потребител No.: 62272 ![]() |
Явно аз ще се заема.
|
|
|
Guest_IvanKanev_* |
![]()
Коментар
#34
|
Guests ![]() |
Ами да питам освен delp дали и той няма да се включи в записването.
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
МОРД-СИТ ![]() ![]() ![]() ![]() Група: Members Коментари: 336 Регистриран: 18-July 06 Град: Майна таун Потребител No.: 48747 ![]() |
Иване нищо няма да правим ( в стачка сме ) докато не организираш купона по случай завършването на TNG (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
|
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#36
|
Guests ![]() |
Само да се надяваме сериала да го пуснат със субтитри а не дублиран (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif)
|
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#37
|
Guests ![]() |
Имам въпрос свързан с превода на серията ми.
Life Science department, като природонаучен отдел ли да го преведа?Така ми звучи най-правдоподобно, но ако имате по-добри предложения моля споделете. |
|
|
Guest_IvanKanev_* |
![]()
Коментар
#38
|
Guests ![]() |
да, пиши го така - не можем буквално да превеждаме навсякъде. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Цецо, нали знаеш че сме малко пръснати ама лятото може да заформим нещо, нали повечето сме морски. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#39
|
Guests ![]() |
Имам още два въпроса:
1.Как да преведа изречението I'm putting you gentlemen on the hot seat with me. 2. Трябва да преведа 1 million candles per square inch.Как ви звучи по-добре: 1 милион кандела върху квадратен инч. или 1 550 003 000 кандела върху квадратен метър.Това е конвертнато в Бг единици и ми звучи по-добре но все пак да питам. |
|
|
Guest_IvanKanev_* |
![]()
Коментар
#40
|
Guests ![]() |
Ами според мен , макар че трябваше да сложиш нещо и в контекста, за да разберем особено първото, мисля че:
1. Господа, споделям с вас отговорността (горещия стол); или Господа, поемете и вие част от отговорността; или Поставете се на мое място, господа. 2. Преведи го в наши мерни единици - 2,5 млн. кандела на кв.см (инч-а май е 2,5 см), а и инчовете са си за ингилизите. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) |
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#41
|
Guests ![]() |
Значи винаги като има английска единица да я конвертвам?
А иначе 1 000 000 кандела на квадратен инч са 155 000 кандела на квадратен сантиметър.(проверил съм го в интернет, толкова е) и мерси за превода на другото изречение.Серията съм я превел остава само да я редактирам. |
|
|
Guest_pifcho_* |
![]()
Коментар
#42
|
Guests ![]() |
Имам още два въпроса: 1.Как да преведа изречението I'm putting you gentlemen on the hot seat with me. 2. Трябва да преведа 1 million candles per square inch.Как ви звучи по-добре: 1 милион кандела върху квадратен инч. или 1 550 003 000 кандела върху квадратен метър.Това е конвертнато в Бг единици и ми звучи по-добре но все пак да питам. 2. 1inch = 2,54cm=2,54cm, 1inch^2 = 2,54*2,54cm^2 получава се приблизително 645Кcd/m^2 (645160) кило кандела на квадратен метър, но не мисля че е толкова важно. 1. Зависи от контекста: Господа, поставям ви заедно с мен на "горещия стол". |
|
|
Guest_IvanKanev_* |
![]()
Коментар
#43
|
Guests ![]() |
Не съм добър в математиката, просто инч-а се сетих че е към 2,5 см. Щом си проверил - имаме ти доверие. Според мен трябва да си ги конвертираме в наши мерки.
Браво за серийката, провери я и пускай. Пък после кажи коя да ти пиша (не те юркам де) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Guest_james kirk_* |
![]()
Коментар
#44
|
Guests ![]() |
Серията е готова и качена.А сега можеш да ми пишеш Season 2 x Episode 11 - Friday's Child.Само че може малко да я забава, защото малко ми е натоварена програмата напоследък.
|
|
|
Guest_IvanKanev_* |
![]()
Коментар
#45
|
Guests ![]() |
Ок , имаш я записана. Няма проблем, и при мен беше малко натоварено, а и редактирах една от анимираните серии.
Успех с превода. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 18 July 2025 - 10:04 PM |