![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#16
|
Guests ![]() |
Програмата, която ти трябва за windows е Subtitle Workshop, а за линукс бих ти препоръчал jubler. Обаче според мен ще е по - лесно и бързо и да хванеш английските субтитри, които stoyo5 е дал и да ги преведеш, защото субтитрите за еп 1,2,3 не се разминават и в началото и в края с едно и също време, а в началото разликата е по - малко, а в края по - голяма и не можеш просто им дадеш да се забавят или ускорят с няколко секънди, а трябва за всеки субтитър да си играеш да му оправяш таймингите. Все пак не съм сигурен (що се отнася до преводите съм аматьор), може и да има начин, изчакай някой да ти обясни. Засега по - добре преведи някой епизод, който все още не е преведен.
|
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#17
|
Guests ![]() |
Eпизод 9 - 100%
Заемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те... Запазвам си превода на епизод 12 за сега! Eпизод 1 - 90% |
|
|
Guest_stoyo5_* |
![]()
Коментар
#18
|
Guests ![]() |
Цитат(kabalstein @ 17 Sep 2005, 02:40 AM) Eпизод 9 - 100% Линк Заемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те... Запазвам си превода на епизод 12 за сега! Eпизод 1 - 90% Започвам с превода на 10 и 11 епизоди. |
|
|
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#19
|
Guests ![]() |
Качих субтитри за епизод 25 (сега чакат одобрение). Почвам епизод 24, а после епизод 23 и 22.
|
|
|
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#20
|
Guests ![]() |
Епизод 3 - готов и чака удобрение! 1 и 2 са готови... качих и синхронизирани субтитри на 9ти с тези от арена... за напред ще правя само за този рилийз... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/dry.gif)
|
|
|
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#21
|
Guests ![]() |
Кои епизоди ще превеждаш, за да не се засечеш с някой?
|
|
|
Guest_stoyo5_* |
![]()
Коментар
#22
|
Guests ![]() |
|
|
|
Guest_Moher_* |
![]()
Коментар
#23
|
Guests ![]() |
Виждам че превеждате версията от арената, знаете ли дали биха паснали на тази версия от хъба на фаинда, че маи там е с по високо качество пъви сезон.
|
|
|
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#24
|
Guests ![]() |
Според мен лично качеството на арената е страхотно и просто няма как да е много по - добро това от хъба на файнда. Дали стават не знам, има само един начин да разбереш, но ако не стават по - добре си дръпни епизодите от арената, защото и без това качеството е много добро, а и сме се хванали да правим субтитри на български за целия сезон и най - вероятно ще го завършим. Между другото някъде късно утре вечер очаквайте епизод 24.
|
|
|
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#25
|
Guests ![]() |
Склонен съм да се съглася до някъде с Moher... някои от сериите имат дефекти, като промяна в цветовете... Като свърша с първи сезон, ще модифицирам тайминга за Тази версия от Файнда!
А момчета за инфо, можете да гледате първата страница... ъпдейтвам я възможно най- често! НЕщо днес не ми се превежда... Взимам си 1 ден отпуск... А да, запазвам си и №13 |
|
|
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#26
|
Guests ![]() |
Я бе я кажете как да преведа "SUBSPACE", че нещо ми се губи...
|
|
|
Guest_stoyo5_* |
![]()
Коментар
#27
|
Guests ![]() |
|
|
|
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#28
|
Guests ![]() |
Навсякъде където съм гледал Стар Трек е било превеждано подпространство хиперпространство се връзва повече с Междузвездни войни.
|
|
|
Guest_hellfire_* |
![]()
Коментар
#29
|
Guests ![]() |
Субтитрите за епизод 24 са качени и чакат одобрение. Следва епизод 23.
|
|
|
Guest_kabalstein_* |
![]()
Коментар
#30
|
Guests ![]() |
Eпизод 12 - 75%
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 24 June 2025 - 07:33 AM |