IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
59 страници V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
Guest_hellfire_*
коментар 16 Sep 2005, 11:31 PM
Коментар #16





Guests






Програмата, която ти трябва за windows е Subtitle Workshop, а за линукс бих ти препоръчал jubler. Обаче според мен ще е по - лесно и бързо и да хванеш английските субтитри, които stoyo5 е дал и да ги преведеш, защото субтитрите за еп 1,2,3 не се разминават и в началото и в края с едно и също време, а в началото разликата е по - малко, а в края по - голяма и не можеш просто им дадеш да се забавят или ускорят с няколко секънди, а трябва за всеки субтитър да си играеш да му оправяш таймингите. Все пак не съм сигурен (що се отнася до преводите съм аматьор), може и да има начин, изчакай някой да ти обясни. Засега по - добре преведи някой епизод, който все още не е преведен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 16 Sep 2005, 11:31 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 17 Sep 2005, 02:40 AM
Коментар #17





Guests






Eпизод 9 - 100%

Заемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те...

Запазвам си превода на епизод 12 за сега!

Eпизод 1 - 90%
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_stoyo5_*
коментар 17 Sep 2005, 08:04 PM
Коментар #18





Guests






Цитат(kabalstein @ 17 Sep 2005, 02:40 AM)
Eпизод 9 - 100% Линк

Заемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те...

Запазвам си превода на епизод 12 за сега!

Eпизод 1 - 90%
*


Започвам с превода на 10 и 11 епизоди.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_hellfire_*
коментар 17 Sep 2005, 08:46 PM
Коментар #19





Guests






Качих субтитри за епизод 25 (сега чакат одобрение). Почвам епизод 24, а после епизод 23 и 22.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 17 Sep 2005, 11:25 PM
Коментар #20





Guests






Епизод 3 - готов и чака удобрение! 1 и 2 са готови... качих и синхронизирани субтитри на 9ти с тези от арена... за напред ще правя само за този рилийз... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/dry.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_hellfire_*
коментар 18 Sep 2005, 06:08 PM
Коментар #21





Guests






Кои епизоди ще превеждаш, за да не се засечеш с някой?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_stoyo5_*
коментар 18 Sep 2005, 07:21 PM
Коментар #22





Guests






Цитат(hellfire @ 18 Sep 2005, 06:08 PM)
Кои епизоди ще превеждаш, за да не се засечеш с някой?
*

Аз в момента превеждам 10 и 11, а kabalstain превежда 12
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Moher_*
коментар 18 Sep 2005, 10:41 PM
Коментар #23





Guests






Виждам че превеждате версията от арената, знаете ли дали биха паснали на тази версия от хъба на фаинда, че маи там е с по високо качество пъви сезон.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_hellfire_*
коментар 18 Sep 2005, 11:19 PM
Коментар #24





Guests






Според мен лично качеството на арената е страхотно и просто няма как да е много по - добро това от хъба на файнда. Дали стават не знам, има само един начин да разбереш, но ако не стават по - добре си дръпни епизодите от арената, защото и без това качеството е много добро, а и сме се хванали да правим субтитри на български за целия сезон и най - вероятно ще го завършим. Между другото някъде късно утре вечер очаквайте епизод 24.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 19 Sep 2005, 12:20 AM
Коментар #25





Guests






Склонен съм да се съглася до някъде с Moher... някои от сериите имат дефекти, като промяна в цветовете... Като свърша с първи сезон, ще модифицирам тайминга за Тази версия от Файнда!


А момчета за инфо, можете да гледате първата страница... ъпдейтвам я възможно най- често!

НЕщо днес не ми се превежда... Взимам си 1 ден отпуск... А да, запазвам си и №13
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 19 Sep 2005, 08:01 AM
Коментар #26





Guests






Я бе я кажете как да преведа "SUBSPACE", че нещо ми се губи...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_stoyo5_*
коментар 19 Sep 2005, 09:44 AM
Коментар #27





Guests






Цитат(kabalstein @ 19 Sep 2005, 08:01 AM)
Я бе я кажете как да преведа "SUBSPACE", че нещо ми се губи...
*

Може като " под-пространство" или "хипер-пространство"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_hellfire_*
коментар 19 Sep 2005, 05:45 PM
Коментар #28





Guests






Навсякъде където съм гледал Стар Трек е било превеждано подпространство хиперпространство се връзва повече с Междузвездни войни.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_hellfire_*
коментар 19 Sep 2005, 10:53 PM
Коментар #29





Guests






Субтитрите за епизод 24 са качени и чакат одобрение. Следва епизод 23.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_kabalstein_*
коментар 20 Sep 2005, 08:15 AM
Коментар #30





Guests






Eпизод 12 - 75%
Go to the top of the page
 
+Quote Post

59 страници V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 

Олекотена версия Час: 24 June 2025 - 07:33 AM