Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
| Guest_JusTFucK_* |
12 Feb 2007, 04:30 PM
Коментар
#1
|
|
Guests |
Започнах превода на четвърти сезон на CSI Miami, субтитрите за първа и втора серия са качени на сайта.
Продължавам нататък. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
|
| Реклама |
12 Feb 2007, 04:30 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
|
|
| Guest_raichinov_* |
12 Feb 2007, 04:44 PM
Коментар
#2
|
|
Guests |
Действай, с теб сме!
|
|
|
|
| Guest_JusTFucK_* |
12 Feb 2007, 07:42 PM
Коментар
#3
|
|
Guests |
Тук ще давам директен линк към субтитрите и ще казвам за обновявания.
CSI Miami - 04x01 - From The Grave CSI Miami - 04x02 - Blood In The Water CSI Miami - 04x03 - Prey (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif) По късно ще започна 4 серия. |
|
|
|
| Guest_raichinov_* |
14 Feb 2007, 11:13 PM
Коментар
#4
|
|
Guests |
Тук ще давам директен линк към субтитрите и ще казвам за обновявания. CSI Miami - 04x01 - From The Grave CSI Miami - 04x02 - Blood In The Water CSI Miami - 04x03 - Prey (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif) По късно ще започна 4 серия. Приятелю, Поздравления за начинанието. Действай спокойно, без да бързаш. Сериалът е много хубав и си заслужава да бъде изпипан качествено. Без да се засягаш, но субтитрите ти имат нужда от много сериозни редакции. Има си разни изисквания за това, колко време да грее един субтитър на екрана, колко дълги да са редовете и т.н. Препоръчвам ти да си инсталираш Subtitle Workshop и да ползваш тази програма, за да си редактираш труда, след като свършиш поредния епизод. Сам ще се удивиш колко много неща има за коригиране. Само за обща представа, във всеки от трите епизода, които си превел, SW регистрира по около 300 грешки (прекалено късо времетраене, повтаряеми знаци, твърде дълги редове и т.н.). Освен това няма да е зле да пускаш готовия си превод и през един spellcheck. Допускаш правописни грешки, които ще могат да се изчистят по този начин. Пиши ми, ако искаш повече напътствия по повдигнатите въпроси. П.п. Изразът "по-късно" се пише с дефис. П.п.п. Проява на много лош вкус е да се самонаграждаваш с високи оценки и благодарности за собствените ти субтитри. Що не оставиш тая работа на околните? Ние също можем да ти дадем висока оценка, стига да я заслужиш. И в този ред на мисли, хрумвало ли ти е някога ти да поставиш добра оценка на другиго, освен на себе си? |
|
|
|
| Guest_Kavalero_* |
19 Feb 2007, 05:00 PM
Коментар
#5
|
|
Guests |
JustFuck, Как върви превода на 4-ти епизод?
|
|
|
|
| Guest_laptopz_* |
25 Feb 2007, 01:19 AM
Коментар
#6
|
|
Guests |
Май няма да има превод на 4-ти епизод.....Аз между другото не видях ништо лошо в субс за първите три...
А Райчинов ти понеже виждам че ги разбираш нещата-земи се хвани да преведеш някой епизод, иначе не виждам зако даваш акъл на някой дето се е потрудил да направи нещо(Justfuck) . П.С.Дано някой продължи да ги превежда че е супер сериалчето! |
|
|
|
| Guest_raichinov_* |
25 Feb 2007, 09:01 AM
Коментар
#7
|
|
Guests |
Май няма да има превод на 4-ти епизод.....Аз между другото не видях ништо лошо в субс за първите три... А Райчинов ти понеже виждам че ги разбираш нещата-земи се хвани да преведеш някой епизод, иначе не виждам зако даваш акъл на някой дето се е потрудил да направи нещо (Justfuck) . П.С.Дано някой продължи да ги превежда че е супер сериалчето! laptopz, съжалявам, че не си видял слабостите на горните преводи. Това говори зле за твоя стандарт. Аз давам акъл едва след като съм свършил нещо: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=191. Но това май няма значение за теб, а? Въпросът е да пускаш постинги, няма нужда да се обмислят, нали? А ти вместо да припираш с изрази от типа "май няма да има превод", изкажи някаква благодарност дори и за този превод, който вече е направен. |
|
|
|
| Guest_JusTFucK_* |
28 Feb 2007, 12:04 AM
Коментар
#8
|
|
Guests |
Извинявай, но съм начинаещ и за пръв път правя субтитри. Аз лично оправих всички грешки, които откри програмата. В превода на 04х01 вярно, че имаше много грешкi, но след максимум 2 дена те бяха поправени и субтитрите ъпдейтнат. Заради надостига на време и нежеланието ми(вече) спирам превода. Колкото до самоуценката не съм я давал аз, акаунта го използваме няколко човека. Ако някой иска да ги продължи и има нужда от френски субтитри може да ми пише. Gl & Hl (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
|
|
|
|
| Guest_nity_* |
11 Mar 2007, 12:00 AM
Коментар
#9
|
|
Guests |
Реших да се пробвам с превода на 4 серия от 4 сезон.
Прогрес 60%. |
|
|
|
| Guest_darkyp_* |
23 Jun 2007, 09:14 AM
Коментар
#10
|
|
Guests |
Аз мога да се заема с френските. Можеш да ги пратиш. Надявам се са за Топаз рилийза. Иначе имам ЕНГ, но за ХДТВ рилийзите.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
| Олекотена версия | Час: 6 April 2026 - 09:25 PM |