IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Csi: Miami Season Four
Guest_JusTFucK_*
коментар 12 Feb 2007, 04:30 PM
Коментар #1





Guests






Започнах превода на четвърти сезон на CSI Miami, субтитрите за първа и втора серия са качени на сайта.
Продължавам нататък. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 12 Feb 2007, 04:30 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_raichinov_*
коментар 12 Feb 2007, 04:44 PM
Коментар #2





Guests






Действай, с теб сме!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_JusTFucK_*
коментар 12 Feb 2007, 07:42 PM
Коментар #3





Guests






Тук ще давам директен линк към субтитрите и ще казвам за обновявания.
CSI Miami - 04x01 - From The Grave
CSI Miami - 04x02 - Blood In The Water
CSI Miami - 04x03 - Prey (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
По късно ще започна 4 серия.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_raichinov_*
коментар 14 Feb 2007, 11:13 PM
Коментар #4





Guests






Цитат(JusTFucK @ 12 Feb 2007, 07:42 PM) *
Тук ще давам директен линк към субтитрите и ще казвам за обновявания.
CSI Miami - 04x01 - From The Grave
CSI Miami - 04x02 - Blood In The Water
CSI Miami - 04x03 - Prey (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
По късно ще започна 4 серия.



Приятелю,
Поздравления за начинанието. Действай спокойно, без да бързаш. Сериалът е много хубав и си заслужава да бъде изпипан качествено.
Без да се засягаш, но субтитрите ти имат нужда от много сериозни редакции. Има си разни изисквания за това, колко време да грее един субтитър на екрана, колко дълги да са редовете и т.н. Препоръчвам ти да си инсталираш Subtitle Workshop и да ползваш тази програма, за да си редактираш труда, след като свършиш поредния епизод. Сам ще се удивиш колко много неща има за коригиране. Само за обща представа, във всеки от трите епизода, които си превел, SW регистрира по около 300 грешки (прекалено късо времетраене, повтаряеми знаци, твърде дълги редове и т.н.).
Освен това няма да е зле да пускаш готовия си превод и през един spellcheck. Допускаш правописни грешки, които ще могат да се изчистят по този начин.

Пиши ми, ако искаш повече напътствия по повдигнатите въпроси.


П.п.
Изразът "по-късно" се пише с дефис.

П.п.п.
Проява на много лош вкус е да се самонаграждаваш с високи оценки и благодарности за собствените ти субтитри. Що не оставиш тая работа на околните? Ние също можем да ти дадем висока оценка, стига да я заслужиш.
И в този ред на мисли, хрумвало ли ти е някога ти да поставиш добра оценка на другиго, освен на себе си?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Kavalero_*
коментар 19 Feb 2007, 05:00 PM
Коментар #5





Guests






JustFuck, Как върви превода на 4-ти епизод?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_laptopz_*
коментар 25 Feb 2007, 01:19 AM
Коментар #6





Guests






Май няма да има превод на 4-ти епизод.....Аз между другото не видях ништо лошо в субс за първите три...

А Райчинов ти понеже виждам че ги разбираш нещата-земи се хвани да преведеш някой епизод, иначе не виждам зако даваш акъл на някой дето се е потрудил да направи нещо(Justfuck) .

П.С.Дано някой продължи да ги превежда че е супер сериалчето!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_raichinov_*
коментар 25 Feb 2007, 09:01 AM
Коментар #7





Guests






Цитат(laptopz @ 25 Feb 2007, 01:19 AM) *
Май няма да има превод на 4-ти епизод.....Аз между другото не видях ништо лошо в субс за първите три...

А Райчинов ти понеже виждам че ги разбираш нещата-земи се хвани да преведеш някой епизод, иначе не виждам зако даваш акъл на някой дето се е потрудил да направи нещо (Justfuck) .

П.С.Дано някой продължи да ги превежда че е супер сериалчето!



laptopz, съжалявам, че не си видял слабостите на горните преводи. Това говори зле за твоя стандарт.

Аз давам акъл едва след като съм свършил нещо: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=191. Но това май няма значение за теб, а? Въпросът е да пускаш постинги, няма нужда да се обмислят, нали?

А ти вместо да припираш с изрази от типа "май няма да има превод", изкажи някаква благодарност дори и за този превод, който вече е направен.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_JusTFucK_*
коментар 28 Feb 2007, 12:04 AM
Коментар #8





Guests






Извинявай, но съм начинаещ и за пръв път правя субтитри. Аз лично оправих всички грешки, които откри програмата. В превода на 04х01 вярно, че имаше много грешкi, но след максимум 2 дена те бяха поправени и субтитрите ъпдейтнат. Заради надостига на време и нежеланието ми(вече) спирам превода. Колкото до самоуценката не съм я давал аз, акаунта го използваме няколко човека. Ако някой иска да ги продължи и има нужда от френски субтитри може да ми пише. Gl & Hl (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_nity_*
коментар 11 Mar 2007, 12:00 AM
Коментар #9





Guests






Реших да се пробвам с превода на 4 серия от 4 сезон.
Прогрес 60%.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_darkyp_*
коментар 23 Jun 2007, 09:14 AM
Коментар #10





Guests






Аз мога да се заема с френските. Можеш да ги пратиш. Надявам се са за Топаз рилийза. Иначе имам ЕНГ, но за ХДТВ рилийзите.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 6 April 2026 - 09:25 PM