Million Dollar Baby (2004), Million.Dollar.Baby.LiMITED.DVD.SCREENER.XViD-MPAA. |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Million Dollar Baby (2004), Million.Dollar.Baby.LiMITED.DVD.SCREENER.XViD-MPAA. |
Guest_crazygogo_* |
12 Feb 2005, 07:57 PM
Коментар
#1
|
Guests |
(IMG:http://images.amazon.com/images/P/B00005JNOZ.01.LZZZZZZZ.jpg)
Link: <<< BG Sub >>> Special 10X to Camerood. |
|
|
Реклама |
12 Feb 2005, 07:57 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
Guest_GameLand19_* |
12 Feb 2005, 08:49 PM
Коментар
#2
|
Guests |
Благодаря много!
|
|
|
Guest_aidvt_* |
12 Feb 2005, 11:19 PM
Коментар
#3
|
Guests |
Много благодаря за субтитрите!
|
|
|
Guest_fallalba_* |
13 Feb 2005, 02:02 AM
Коментар
#4
|
Guests |
Страхотно.Мерси. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Guest_monty_* |
13 Feb 2005, 04:39 AM
Коментар
#5
|
Guests |
Благодаря за субтитрите! Отдавна ги чакаме. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
|
|
|
Guest_thugmusiq_* |
13 Feb 2005, 09:51 AM
Коментар
#6
|
Guests |
Браво пич!
|
|
|
13 Feb 2005, 10:43 AM
Коментар
#7
|
|
ал би бек Група: штъ Коментари: 699 Регистриран: 9-June 03 Град: Турно Магуреле Потребител No.: 1 |
Браво! Филма е много як!
|
|
|
Guest_modem_* |
13 Feb 2005, 12:28 PM
Коментар
#8
|
Guests |
Благодаря! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
|
|
|
Guest_SunShine_* |
13 Feb 2005, 06:40 PM
Коментар
#9
|
Guests |
И от мен голямо благодаря (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) .
|
|
|
Guest_monty_* |
14 Feb 2005, 06:17 PM
Коментар
#10
|
Guests |
Похвално за субтитрите още веднъж,но искат малко да се поправят не само от гледна точка на отделна техническа редакция, а на отделни думи и фрази,които си стоят на английски.Нека някой,която няма да го затрудни да ги оправи,за да може този Велик филм да се гледа с още по-голямо удоволствие и естествено,ако може да ги качи отново в този сайт.
|
|
|
Guest_gaden_* |
14 Feb 2005, 06:26 PM
Коментар
#11
|
Guests |
А наистина има няколко фрази на английски.
А има и места на който не се разбира смисъла на репликата. |
|
|
Guest_aidvt_* |
14 Feb 2005, 08:07 PM
Коментар
#12
|
Guests |
Аз ги пооправих, но за да стане както трябва е нужно да се гледа филма, а нямам време да седна да го изгледам и съм коригирал само това, което виждам. Смисъла и обърканите фрази няма как да коригирам така. Ако някой е изгледал филма и има време и желание може да се заеме.
|
|
|
Guest_crazygogo_* |
14 Feb 2005, 08:15 PM
Коментар
#13
|
Guests |
И аз изгледах филма със субтитрите и също съм на мнеието, че определено имат нужда от една редакция. Качих ги както ми ги пратиха на мен, просто и аз в момента нямам време да седна и да ги коригирам. Ако някой му се занимава, нека го направи, все пак не се нуждаят от чак толкова голяма редакция. Бих казал, че са на средно ниво. А и филма определено е невероятен. Отдавна нещо не ми беше привличало така вниманието.
|
|
|
Guest_aidvt_* |
14 Feb 2005, 08:31 PM
Коментар
#14
|
Guests |
Мога да ги кача пооправени граматически и технически и някой да им направи една смислова редакцийка и ако нещо аз съм пропуснал. Мисля, че няма да отнеме много време.
|
|
|
Guest_gaden_* |
15 Feb 2005, 09:01 AM
Коментар
#15
|
Guests |
Ми дано някой се навие да ги оправи и по смисъл.
Аз също си ги пооправих(в смисъл правописни грешки, малки и големи букви). Обаче понеже компи е слаб трябва да ги запиша и да ги гледам на ДВД-то. Което е кофти идея щото после ще се наложи да ги презаписвам, а са си два диска. |
|
|
Олекотена версия | Час: 30 January 2025 - 12:16 PM |