![]() |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Guest_bigbo_* |
![]()
Коментар
#1
|
Guests ![]() |
A.Scanner.Darkly.CAM.XViD-dsF
(IMG:http://www.arenabg.com:81/store/posters/11/50155.jpg) INFO:IMDB LINK:ARENA СУБТИТРИ |
|
|
Реклама |
![]()
Коментар
#
|
![]() |
|
|
|
Guest_Stabil0_* |
![]()
Коментар
#2
|
Guests ![]() |
Ммм...CAM..По-добре да беше почнал змийте, но нищо. Щом си се захванал с тва, предполагам няма да е лошо.
btw сигурно си фен на киану ;] |
|
|
Guest_bigbo_* |
![]()
Коментар
#3
|
Guests ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 29 Регистриран: 1-November 05 Град: Петрич Потребител No.: 16527 ![]() |
Snakes On A Plane с Самюел Джаксън. Много обещаващ. Рейтинга му в ИМДБ е 8.1
|
|
|
Guest_ANONIMNIQ_* |
![]()
Коментар
#5
|
Guests ![]() |
Евала :clap:
|
|
|
Guest_bigbo_* |
![]()
Коментар
#6
|
Guests ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
Member ![]() ![]() Група: Members Коментари: 30 Регистриран: 30-November 05 Град: Gotham City Потребител No.: 18794 ![]() |
Цитат(bigbo @ 24 Aug 2006, 07:18 PM) Цитат(Respect_X @ 24 Aug 2006, 05:39 PM) Аха, явно нещо съм го пропуснал. За да се информираш ето ти и един линк: Линк за "Snakes.On.A.Plane.2006.CAM.XViD-dsF"- АРЕНА |
|
|
Guest_tainiq_* |
![]()
Коментар
#8
|
Guests ![]() |
Не прави за Snakes On A Plane защото е с CAM качество. По добре направи за Snakes On A Train.
|
|
|
Guest_tainiq_* |
![]()
Коментар
#9
|
Guests ![]() |
А и ако може някои които е регнат в arenabg да ми каже как да се регна. Благодаря предварително.
|
|
|
Guest_tainiq_* |
![]()
Коментар
#10
|
Guests ![]() |
|
|
|
Guest_LogicSoul_* |
![]()
Коментар
#11
|
Guests ![]() |
Абре, вие изредихте сто филма...
10x, от една година го чакам това филмче... :clap: :cheers: |
|
|
Guest_Stabil0_* |
![]()
Коментар
#12
|
Guests ![]() |
tainia, това не ти е тема за req. Стига си спамил, човека знае какво да превежда...
|
|
|
Guest_Lazy_* |
![]()
Коментар
#13
|
Guests ![]() |
Здравей, bigbo.
Току-що прегледах превода ти на "A Scanner Darkly" и искам да те поздравя - справил си се чудесно. След като изгледам филма с твоите субтитри, ще ти кажа допълнително какво мисля. Аз съм много голям фен, и, надявам се, познавач на Филип Дик, превел съм три негови книги на български, включително и "A Scanner Darkly". Специално ти благодаря, че си използвал същото заглавие, като в българския превод на книгата - когато филмът стане популярен под различно заглавие от книгата, това много затруднява търсенето й, защото читателите не я свързват с филма. А такова заглавие може да се преведе по много начини. Относно терминологията - нямаме големи различия. При мен е "Субстанцията С" (Защото жаргонното наименование на Substance D е Slow Death. При първата част на израза Substance D не можех да променя нищо, за да започва с "Б", но преведох втората част "С" заради смърт). Освен това при мен костюмът е "калейдоскопен", защото много ми хареса и има горе-долу същото значение, но това не са неща от особено значение и са въпрос на вкус. Отново поздравления! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Guest_bigbo_* |
![]()
Коментар
#14
|
Guests ![]() |
Цитат(Lazy @ 28 Aug 2006, 09:01 PM) Здравей, bigbo. Току-що прегледах превода ти на "A Scanner Darkly" и искам да те поздравя - справил си се чудесно. След като изгледам филма с твоите субтитри, ще ти кажа допълнително какво мисля. Аз съм много голям фен, и, надявам се, познавач на Филип Дик, превел съм три негови книги на български, включително и "A Scanner Darkly". Специално ти благодаря, че си използвал същото заглавие, като в българския превод на книгата - когато филмът стане популярен под различно заглавие от книгата, това много затруднява търсенето й, защото читателите не я свързват с филма. А такова заглавие може да се преведе по много начини. Относно терминологията - нямаме големи различия. При мен е "Субстанцията С" (Защото жаргонното наименование на Substance D е Slow Death. При първата част на израза Substance D не можех да променя нищо, за да започва с "Б", но преведох втората част "С" заради смърт). Освен това при мен костюмът е "калейдоскопен", защото много ми хареса и има горе-долу същото значение, но това не са неща от особено значение и са въпрос на вкус. Отново поздравления! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ами радвам се, че на пръв поглед си харесал субтитрите. Аз също съм фен на Дик, но за съжаление още не съм си купил A Scanner Darkly на български, само на английски съм я чел и съм превеждал термините по мое усмотрение. Но се радвам, че все пак одобряваш превода. |
|
|
Guest_yesss_* |
![]()
Коментар
#15
|
Guests ![]() |
Snakes On A Train.... м-да филмчето си го бива, само дето му требе суб! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
Олекотена версия | Час: 13 May 2025 - 07:17 PM |