IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
21 страници V  « < 14 15 16 17 18 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Star Trek - Deep Space 9, Превод на сериала
АНКЕТА
Кога очаквате да завърши превода на сериала?
Близките два-три месеца [ 14 ] ** [31.82%]
Близките 2-3 години [ 6 ] ** [13.64%]
Още тази година [ 19 ] ** [43.18%]
Едва ли ще е скоро [ 5 ] ** [11.36%]
Кой е любимият ви Стар Трек сериал?
Enterprise [ 17 ] ** [38.64%]
The Next Generation [ 8 ] ** [18.18%]
The Original Series [ 1 ] ** [2.27%]
Voyager [ 8 ] ** [18.18%]
Deep Space 9 [ 10 ] ** [22.73%]
Общо гласове: 44
Гостите не могат да гласуват. 
elisiaelf
коментар 6 Jan 2011, 05:58 PM
Коментар #226


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 116
Регистриран: 15-May 06
Потребител No.: 41338



Огромни благодарности на всички, които се трудят и най-вече на didomh3, който поведе екипа преводачи Стар трек, започна да превежда и неуморно координира процеса на създаване на български субтитри за най великата сага на всички времена СТАР ТРЕК. БЛАГОДАРЯ!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 6 Jan 2011, 05:58 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
TONINHO
коментар 6 Jan 2011, 06:22 PM
Коментар #227


Member
**

Група: Members
Коментари: 16
Регистриран: 26-June 09
Потребител No.: 136212



в арена може ли да ми дадете сийд за стар трек тос 4е от една седмица не мога да го истегля 2 сезон
Go to the top of the page
 
+Quote Post
elrond_bs
коментар 6 Jan 2011, 08:00 PM
Коментар #228


Member
**

Група: Members
Коментари: 44
Регистриран: 26-June 07
Потребител No.: 90056



Цитат
Фаренги се пише с "А" , не "ФЕренги", моля не се бъркайте!


Навсякъде съм го виждал преведено именно като "ФЕренги". Защо да е с "А" правилното?
За да е най-точно до произношението (English pronunciation: /fəˈrɛŋɡi/ - wikipedia) би могло да е с "Ъ" (не звучи добре), но след като е общоприето да е с "Е", защо да го променяме?

Някакви по-добри идеи за changeling? Това трябва да е по-сериозното название за shape shifter (в един от епизодите Куарк казва на Одо: "But you're a shape-shifter. Excuse me, a changeling.") Значи по-добре changeling да се превежда като метаморф, а shape shifter като променчик, формоизменящ (се) или нещо друго, по-добро (дайте идеи). Видях че в някои субтитри се превеждат и двете като метаморф.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
didomh3
коментар 6 Jan 2011, 09:15 PM
Коментар #229


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 10-April 09
Град: Варна
Потребител No.: 132854



Цитат(elrond_bs @ 6 Jan 2011, 08:00 PM) *
Навсякъде съм го виждал преведено именно като "ФЕренги". Защо да е с "А" правилното?
За да е най-точно до произношението (English pronunciation: /fəˈrɛŋɡi/ - wikipedia) би могло да е с "Ъ" (не звучи добре), но след като е общоприето да е с "Е", защо да го променяме?

Някакви по-добри идеи за changeling? Това трябва да е по-сериозното название за shape shifter (в един от епизодите Куарк казва на Одо: "But you're a shape-shifter. Excuse me, a changeling.") Значи по-добре changeling да се превежда като метаморф, а shape shifter като променчик, формоизменящ (се) или нещо друго, по-добро (дайте идеи). Видях че в някои субтитри се превеждат и двете като метаморф.



Понеже в TNG и Вояджър навякъде е Фаренги (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) както и във филмите, но сега като гледам има и двата варианта в DS9...

Колкото за второто, поне аз доколкото съм гледал: changeling са го превеждали като "променчик" а shape.. като "метаморф".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
adude
коментар 7 Jan 2011, 12:55 PM
Коментар #230


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 64
Регистриран: 26-June 07
Потребител No.: 90076



Аз съм за "А" в Фаренги!
Пък като сме отворили тема за тях, как да превеждаме:

Rule of Acquisition
FCA (Ferengi Commerce Authority)
"17 bars, three strips and five slips of latinum"
Nagus
Ferenginar
Go to the top of the page
 
+Quote Post
didomh3
коментар 7 Jan 2011, 03:37 PM
Коментар #231


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 10-April 09
Град: Варна
Потребител No.: 132854



Цитат(adude @ 7 Jan 2011, 12:55 PM) *
Аз съм за "А" в Фаренги!
Пък като сме отворили тема за тях, как да превеждаме:

Rule of Acquisition
FCA (Ferengi Commerce Authority)
"17 bars, three strips and five slips of latinum"
Nagus
Ferenginar



17 кюлчета, 3 ленти и 5 къса латиний
Негъс
Go to the top of the page
 
+Quote Post
perseus
коментар 19 Jan 2011, 04:58 PM
Коментар #232


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 7
Регистриран: 4-January 11
Потребител No.: 158429



Дали ще излезнат евентуално някакви букви редактирани тази седмица? Мерси!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pgi
коментар 19 Jan 2011, 11:31 PM
Коментар #233


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 161
Регистриран: 16-November 06
Град: Камено
Потребител No.: 62272



Малко почивка, че ми кървясаха очите от последните преводи, но като се оправя и продължавам.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
didomh3
коментар 19 Jan 2011, 11:43 PM
Коментар #234


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 10-April 09
Град: Варна
Потребител No.: 132854



Аз също съм на вълна почивка, дай боже скоро време да видим и последния епизод на Вояджър, в очакване на преводача съм ... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pgi
коментар 20 Jan 2011, 10:52 PM
Коментар #235


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 161
Регистриран: 16-November 06
Град: Камено
Потребител No.: 62272



04х08 е редактирана и е на сайта вече.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
livar66
коментар 21 Jan 2011, 01:28 PM
Коментар #236


Advanced Member


Група: Members
Коментари: 59
Регистриран: 28-October 06
Потребител No.: 59570



Star Trek - DS9 - 4x26 - Broken Links
качена е за одобрение
Go to the top of the page
 
+Quote Post
perseus
коментар 1 Feb 2011, 12:09 AM
Коментар #237


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 7
Регистриран: 4-January 11
Потребител No.: 158429



Ех, ако излезне и 10ти епизод (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
didomh3
коментар 3 Feb 2011, 11:49 AM
Коментар #238


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 54
Регистриран: 10-April 09
Град: Варна
Потребител No.: 132854



Епизод 4.10 е качен на сайта. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
perseus
коментар 6 Feb 2011, 08:58 PM
Коментар #239


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 7
Регистриран: 4-January 11
Потребител No.: 158429



Цитат(didomh3 @ 3 Feb 2011, 11:49 AM) *
Епизод 4.10 е качен на сайта. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Огромно благодаря! Сядаме с жената да гледаме, а малкия да зяпа шапката (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Мирослав Димитров_*
коментар 16 Feb 2011, 09:48 PM
Коментар #240





Guests






Цитат(perseus @ 6 Feb 2011, 08:58 PM) *
Огромно благодаря! Сядаме с жената да гледаме, а малкия да зяпа шапката (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)

И аз БЛАГОДАРЯ! Чакам да довършите буквичките на 4-ти сезон и аз ша заседна, да си гледам любимото сериалче!!! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unacs.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/thankyou.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

21 страници V  « < 14 15 16 17 18 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 20 January 2025 - 06:02 AM