IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Like Mike 2: Streetball (2006), Like.Mike.2.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE
Guest_The_Hive_*
коментар 14 Jun 2006, 02:13 PM
Коментар #1





Guests






++Информация за филма:
Времетраене :96 min
Година: 2006
Страна: USA
Език: english
Носител: CD-R

++Жанрове:
Family
Sport
Comedy


++Участват:
Michael Beach .... Jerome Jenkens, SR.
Mark Cuban .... Coach
Moneca Delain .... Lexi Lopez
Leslie Hopps .... Trend Exec #2
Brett Kelly .... Rodney
Barbara Kottmeier .... Receptionist
Viv Leacock .... Preacher
Chris Lovick .... Ref
David MacInnis .... Custodian
Dagmar Midcap .... TV Announcer
Kel Mitchell .... Ray
Jascha Washington .... Jerome
Micah Williams .... Nathan
(more)


СУБТИТРИ
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 14 Jun 2006, 02:13 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Frozenthrone
коментар 27 Jun 2006, 07:30 PM
Коментар #2


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 108
Регистриран: 27-September 04
Потребител No.: 782



2
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Като Майк 2

3
00:01:42,800 --> 00:01:44,597
Джером, Какво правиш?

4
00:01:45,480 --> 00:01:46,754
Пораствам, Натан.

5
00:01:46,920 --> 00:01:50,276
Това трябва да ми помагне
да порастна със седин инча за 10 дни.

6
00:01:52,960 --> 00:01:54,154
Хайде де.

7
00:01:54,320 --> 00:01:57,232
Знаеш че това е само лъжа,
също като тежестите ти за глезен.

8
00:01:57,400 --> 00:01:59,675
Не знаех, човече.
Казаха, че е гарантирано.

9
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Джером , мислеш ли,
че бих опитал с тях?

3 дена редакция...
7 реда - 4 грешки... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_The_Hive_*
коментар 27 Jun 2006, 07:35 PM
Коментар #3





Guests






Добре де толкова ги прегледах даже с програма ги проверих. Еми съжелявам. Който иска да си преписава заслугите с превода и редакцията.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
creck
коментар 27 Jun 2006, 07:43 PM
Коментар #4


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 66
Регистриран: 15-February 05
Потребител No.: 3784



Цитат(The_Hive @ 27 Jun 2006, 08:35 PM)
Еми съжелявам. Който иска да си преписава заслугите с превода и редакцията.
*

Не знам какво си проверявал като си мислиш, че се пише съжелявам. Съжалявам е правилното!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_The_Hive_*
коментар 27 Jun 2006, 07:50 PM
Коментар #5





Guests






Добре, но това е форум. Я вижте тези (минус още 67 грешки). Тук
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frozenthrone
коментар 27 Jun 2006, 08:15 PM
Коментар #6


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 108
Регистриран: 27-September 04
Потребител No.: 782



Така не се редактират субтитри, нужен е spell check ! Имат доста грешки за оправяне...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_The_Hive_*
коментар 27 Jun 2006, 09:12 PM
Коментар #7





Guests






Ахам мерси, че ми каза. Но поне 90% са верни. Поне можеше да кажете Благодаря, но можеше и по добре. Убивате желанието на хората.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_sspirinsss_*
коментар 27 Jun 2006, 09:24 PM
Коментар #8





Guests






благодаря ти
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_sspirinsss_*
коментар 27 Jun 2006, 09:43 PM
Коментар #9





Guests






аз ще прегледам ако има грешки да поправя обаче не искам да си преписвам всичко нека се знае че превода си е твой
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_The_Hive_*
коментар 27 Jun 2006, 09:56 PM
Коментар #10





Guests






sspirinsss уважавам те. Много се радвам на такива хора. Благодаря за помоща.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_sspirinsss_*
коментар 27 Jun 2006, 10:31 PM
Коментар #11





Guests






попрегледах ги пооправх някой грешка ето ги тук ще попрегледам пак за сега само тези открих а и всички грешки са такива дребни незначителни иначе превода е перфектен
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frozenthrone
коментар 27 Jun 2006, 11:14 PM
Коментар #12


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 108
Регистриран: 27-September 04
Потребител No.: 782



Оф ти на тва редактиране ли му викаш ? Що въобще се занимавате, целия сайт се напълни с такива "редактирани" субтитри !
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_didodido_*
коментар 28 Jun 2006, 08:45 AM
Коментар #13





Guests






sspirinsss, знаеш ли какъв редакторски шут ще ти дам.
Нещо като не ти е ясно защо се захващаш??? И не смятам, че си критикЪТ, който да казва, кой превод е перфектен и кой не!!!
Няма в този сайт да ви четат детските простотии и да ви вярват!
ЯСНО?!!! Ако ти е харесал - ще напишеш, че на ТЕБ ТИ Е ХАРЕСАЛ!
The_Hive, ами ти момко, вместо да тупкаш с крак, че преди да ги пуснеш искаш да ги редактираш за да не стане като предишния път, вместо да се излагаш отново ВЗЕМИ ПИТАЙ! Питай - как, кое, защо, има ли някой да помогне!
Четете, питайте, учете се - тогава се захващайте да правите нещо!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
creck
коментар 28 Jun 2006, 09:54 AM
Коментар #14


Advanced Member
***

Група: Members
Коментари: 66
Регистриран: 15-February 05
Потребител No.: 3784



(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_BLADE1_*
коментар 28 Jun 2006, 10:21 AM
Коментар #15





Guests






браво
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 29 June 2025 - 03:45 PM