IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
89 страници V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Star Trek - The Next Generation, Фантастика - всички сезони - завършени
Guest_Spock_*
коментар 8 May 2006, 07:30 PM
Коментар #16





Guests






Бъстар можеш ли да ми свършиш една услуга. С ужас открих, че тайминга на епизода ми е мръднас със около 1-2 секунди напред. Та въпроса ми е ако можеш да погледнеш дали и при теб е така, че да знам аз ли съм си съсипал субтитрите или са си били брецакани. А и още нещо и в двата случая ще ми трябва помощ, за да оправя оправя тайминга.
Айде мерси много предварително.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 8 May 2006, 07:30 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_bastuna2003_*
коментар 9 May 2006, 09:09 AM
Коментар #17





Guests






Цитат(Spock @ 8 May 2006, 07:30 PM)
Бъстар можеш ли да ми свършиш една услуга. С ужас открих, че тайминга на епизода ми е мръднас със около 1-2 секунди напред. Та въпроса ми е ако можеш да погледнеш дали и при теб е така, че да знам аз ли съм си съсипал субтитрите или са си били брецакани. А и още нещо и в двата случая ще ми трябва помощ, за да оправя оправя тайминга.
Айде мерси много предварително.
*

Сега прегледах всички епизоди от 2-ри сезон. Във всички има разминаване на тайминга. Моля преводачите да изчакат с превода. Сега търся точни субтитри. Извинявам се, че съм ги качил тези без да ги провера. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_bastuna2003_*
коментар 9 May 2006, 01:37 PM
Коментар #18





Guests






Намерих субтитри за 2-рия сезон английски с точен тайминг! Качени са в първия пост!! Моля преводачите да използват тях (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 9 May 2006, 02:54 PM
Коментар #19





Guests






Ок добре че е така щото тоя тайминг ми зема здравето за няколко реплики а какво остава за целия филм.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_negus_*
коментар 9 May 2006, 04:50 PM
Коментар #20





Guests






Може ли линк и към тези субтитри, които са с разминаващ се тайминг, да видя да не са за някой друг рилийз на филма. Като свърша с кандидатстудентските изпити може и аз да се присъединя към екипа.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_danield_*
коментар 9 May 2006, 05:39 PM
Коментар #21





Guests






Цитат(Spock @ 7 May 2006, 05:32 PM)
Ся аз да попитам. Как да превеждаме starship Enterprise като само Ентърпрайз или като звездния кораб Ентърпрайз. Мисля, че Ентърпрайз е достатъчно защото се разбира за какъв кораб се говори. Казвайте вие.
*


Според мен, добре звучи израза " ... звездолета Ентърпрайз ..."
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Insaneboy_*
коментар 9 May 2006, 09:33 PM
Коментар #22





Guests






Ентърпрайз, в краен случай кораба Ентърпрайз, то е ясно че не е воден (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 11 May 2006, 09:10 PM
Коментар #23





Guests






Всички преводачи за предопредени за проблема и мисля че всичко ще тръгне сега след като вече имаме нормални субтитри.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 14 May 2006, 03:29 PM
Коментар #24





Guests






Епизода ми е на 40%.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_pirocorp_*
коментар 14 May 2006, 10:52 PM
Коментар #25





Guests






Една малка и полезна програма за коригиране на тайминг (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 15 May 2006, 01:50 PM
Коментар #26





Guests






Респект ++++ за тебе баце :clap: :clap: :59: (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_!vo_*
коментар 15 May 2006, 11:27 PM
Коментар #27





Guests






Първо браво на преводачите, за съжалиние нямам време иначе бих се включил и аз (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Тъй като видях че търсите суб на английски ето тези мисля че са синхронизирани за DVDrip AMC

Ако не са, кажете да ви ги копирам от СД-тата, макар че доста ще ми отнеме, поне знам че там всичко е точно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Успех в начинанието и по нататък може и аз да се включа (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)

Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_1___Eng_Sub.rar ( 682.44К ) Брой сваляния: 15
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_2___Eng_Sub.rar ( 352.1К ) Брой сваляния: 21
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_3___Eng_Sub.rar ( 407.63К ) Брой сваляния: 20
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_4___Eng_Sub.rar ( 418.53К ) Брой сваляния: 22
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_5___Eng_Sub.rar ( 415.85К ) Брой сваляния: 17
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_5___Extras.rar ( 50.78К ) Брой сваляния: 16
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_6___Eng_Sub.rar ( 409.17К ) Брой сваляния: 17
Прикачен файл  Star_Trek___TNG___Season_7___Eng_Sub.rar ( 343.66К ) Брой сваляния: 17
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Spock_*
коментар 16 May 2006, 01:39 PM
Коментар #28





Guests






мерси . Дори това, че давате субтитири и програми е от помощ, и така ще вложим усилието си за по-добри преводи.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Lazy_*
коментар 17 May 2006, 10:58 PM
Коментар #29





Guests






Започнах да действам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
1x22 Skin of Evil - 50 % готов.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Lazy_*
коментар 19 May 2006, 08:28 AM
Коментар #30





Guests






1x22 - Skin Of Evil - готова.
Остана ми да уточня няколко медицински термина и да я редактирам - и я качвам.
После продължавам с 2х01
Go to the top of the page
 
+Quote Post

89 страници V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 29 September 2025 - 04:31 AM