IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Derailed (2005), Derailed.2005.CAM-HooKah
Frozenthrone
коментар 22 Jan 2006, 11:52 PM
Коментар #1


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 108
Регистриран: 27-September 04
Потребител No.: 782



(IMG:http://www.moviesonline.ca/movie-gallery/albums/userpics/Derailed.jpg)
Прикачени файлове
Прикачен файл  Derailed.CAM_HooKah.rar ( 22.83К ) Брой сваляния: 892
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 22 Jan 2006, 11:52 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Guest_BrYm_*
коментар 25 Jan 2006, 08:45 PM
Коментар #2





Guests






Cam-hookah е със супер ужасно качество и филам е доста поорязан, липсват сцени.
В аренабг има на торент Derailed.SCREENER-RUSTLERS което е много по-добро.
FrozenThrone моля те ако имаш време ги нагласи за скрийнъра (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_TONYART_*
коментар 30 Jan 2006, 09:59 PM
Коментар #3





Guests






Ако можете моля направете субтитри за Derailed.SCREENER-RUSTLERS версията
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_papcho2001_*
коментар 8 Mar 2006, 07:58 PM
Коментар #4





Guests






Приятели има ли субтитри за версията в Арената : Derailed.Unrated.DVDRiP.XViD-DEiTY?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_BrYm_*
коментар 8 Mar 2006, 09:23 PM
Коментар #5





Guests






Още няма.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_gotin_*
коментар 9 Mar 2006, 03:52 AM
Коментар #6





Guests






това са предишните букви за новия релийз на DEiTY.
преподредих ги, нагласих ги като време,
но ще трябва някой да допълни
малко реплики и всичко ще е на шест.
Дано да има някой желаещ да ги дооправи.
Работата не е много според мен, но си трябва някой разбирач
. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)

p.s. филма е много добър.
Прикачени файлове
Прикачен файл  derailed.cd2.dvdrip.xvid_deity.sub ( 21.96К ) Брой сваляния: 967
Прикачен файл  derailed.cd1.dvdrip.xvid_deity.sub ( 26.78К ) Брой сваляния: 982
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_DivXko_*
коментар 9 Mar 2006, 04:53 PM
Коментар #7





Guests






Ето ви суб за филма с добавени субтитри на липсващите места!
Прикачени файлове
Прикачен файл  Derailed.Unrated.DVDRiP.XViD_DEiTY.zip ( 32.54К ) Брой сваляния: 36404
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_ifets_*
коментар 10 Mar 2006, 05:20 AM
Коментар #8





Guests






Хиляди благодарности на DivXko за субтитрите..........наи-добрите!!!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_killingtime_*
коментар 12 Mar 2006, 07:55 AM
Коментар #9





Guests






Благодаря много за субтитрите !
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_cuckoo_*
коментар 17 Mar 2006, 05:57 PM
Коментар #10





Guests






76
00:07:26,321 --> 00:07:30,325
Олеле. Жена ми няма да се зарадва,
че съм дал толкова за билет.

106
00:07:26,292 --> 00:07:27,884
Ouch. Never met a woman loan shark before.


77
00:07:30,409 --> 00:07:33,245
- Има ли още нещо?
- Такъв е законът.

108
00:07:30,163 --> 00:07:32,961
- You break legs too?
- Just balls.


Примери за особено удачен превод. Но любимо ми е:

221
00:19:10,400 --> 00:19:13,445
Трябва да си пазиш мястото
от нахалници, които
222
00:19:13,487 --> 00:19:16,365
се опитват да влязат под
кожата на шефа.
223
00:19:16,406 --> 00:19:19,368
Защо няма кристално кълбо,
с което да ги разпознаваме?


292
00:19:10,429 --> 00:19:13,398
There's always some cousin
or brother or grandmother
293
00:19:13,466 --> 00:19:16,902
whose stock split 64 ways,
and why can't you sell 'em one of those,
294
00:19:16,969 --> 00:19:19,028
like l got some
crystal ball or something.


Това за split stock и аз не го разбирам точно, но поне бих питала финансови специалисти
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Frozenthrone
коментар 17 Mar 2006, 06:56 PM
Коментар #11


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 108
Регистриран: 27-September 04
Потребител No.: 782



Филма е превеждам от CAM рилийза, така че е съвсем логично да има такива неточности. Така и така си видяла къде са неточностите, вземи ги оправи поне, като ги паст-неш тука нищо няма да се промени (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_cuckoo_*
коментар 17 Mar 2006, 07:14 PM
Коментар #12





Guests






Цитат(Frozenthrone @ 17 Mar 2006, 06:56 PM)
Филма е превеждам от CAM рилийза, така че е съвсем логично да има такива неточности. Така и така си видяла къде са неточностите, вземи ги оправи поне, като ги паст-неш тука нищо няма да се промени (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
*


...или по-скоро "съчинения".
Може и да се хвана, обаче не е само това...всъщност ще пробвам
И на мен ми е трудно по слух, ама не се и опитвам

Току-що научих, че:
Stock Split
The dividing of a company's existing stock into multiple shares. In a 2-for-1 split, each stockholder receives an additional share for each share he or she holds.
This is usually a good indicator that a company's share price is doing well. Companies often split their stock when they believe the price of their stock exceeds the amount smaller individual investors would be willing to pay for the stock. By reducing the price of the stock, companies try to make their stock more affordable to these investors.

Ааа, не...Имам си ново любимо:

- How long did Prohibition last?
- Fourteen years.

- Колко трае президентският мандат?
- 14 години.

:clap: Неам думи...

Да знаете че почнах поправките
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_WIGGER_*
коментар 18 Mar 2006, 08:20 AM
Коментар #13





Guests






Хайде на новия превод (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)

ЦЪК
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_tamudo_*
коментар 23 Apr 2006, 07:19 PM
Коментар #14





Guests






10x (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 10 July 2026 - 10:40 AM