СИГНАЛИ, КРИТИКИ И ПРЕПОРЪКИ, Забележите ли нещо, пишете ни |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
СИГНАЛИ, КРИТИКИ И ПРЕПОРЪКИ, Забележите ли нещо, пишете ни |
24 Aug 2011, 05:16 PM
Коментар
#31
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 135 Регистриран: 20-November 08 Град: Добрич Потребител No.: 123375 |
Учуден съм, че нямаш други забележки. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) Първи превод по слух и е доста зле като цяло. Препоръчвам да гледате филма с DVDRipped суби. Що се чудиш? Нема се заяждаме за дреболии я...(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/drinks.gif) Но за точката да го знаят и другите... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от vkehayov на 24 Aug 2011, 05:20 PM |
|
|
Реклама |
24 Aug 2011, 05:16 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
24 Aug 2011, 06:32 PM
Коментар
#32
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
|
|
|
25 Aug 2011, 12:29 PM
Коментар
#33
|
|
ал би бек Група: штъ Коментари: 699 Регистриран: 9-June 03 Град: Турно Магуреле Потребител No.: 1 |
Raikonen07 e с 2 седмици бан за обиди към саб в коментар към тези субтитри http://subsunacs.net/comments.php?id=74246.
и 1 месец бан в саб. Коментара го изтрих. Каква позиция ще вземе отбора оставям на вас. |
|
|
Guest_ExtraLarge_* |
27 Aug 2011, 09:38 PM
Коментар
#34
|
Guests |
Съжалявам, че се стигна до този коментар, не съм човек, който се оплаква, но това просто не можах да го издържа.
Не мога да кажа, че познавам преводите на отбора, но се сблъсках с два ваши отборни превода и останах потресен. Имам превдид преводите на Карибски пирати 4 и Х-Мен 5. Като казвам потресен, нямам предвид толкова превода, колкото тайминга. Рядко съм срещал толкова ужасен тайминг. Мога да го оприлича само на пиян моряк. "Криволичи" точно като такъв. Има отклонения в секунди като ранно почване и завършване, респективно късно. И "отклоняванията" не са никаква рядкост. Ясно е, че бързате да правите преводи по слух от камове, но ако обичате, ги оправяйте след това и смислово, и като тайминг. По превода не бих казал, че имам забележки, защото всеки си има стил, но има и фрапантни смислови разминавания. Ще дам и пример от Х-Мен 5: My love бе преведено като знам. Що се отнася до тайминга, само ще кажа, че на Х-Мен 5 го оправях 3 дни. Карибските пирати вероятно ще ми отнемат същото време. За човек, знаещ езика, този тайминг е кошмар. Ще кажете: "Защо изобщо го гледам със субтитри?!" Всеки си има да го наречем "навици". PS: Не искам да обидя никого. Не приемайте острият ми тон като нападка. Критиките ми са към въпросните субтитри, а не към някого конкретно. Да си го гледал със синхронизация от Замунда? Ако - да, нищо чудно. Там бяха синхронизирани калпаво, че се налагаше да ги оправяме после. Сърди се на тях. - Е-Tle Този коментар е бил редактиран от E-Tle на 27 Aug 2011, 10:12 PM |
|
|
27 Aug 2011, 10:18 PM
Коментар
#35
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
Драги приятелю,
дай ни линк към субс, които си изтеглил и към рилийза, който си гледал. Само така можеш да отговорим конкретно на въпросите ти. Моля те да бъдеш сдържан в оценките си, преди да се изясни случая, както модераторите ще бъдат толерантни към езика, който си използвал в поста си. Бъди здрав! Този коментар е бил редактиран от Bad_Nick на 27 Aug 2011, 10:20 PM |
|
|
Guest_ExtraLarge_* |
27 Aug 2011, 10:20 PM
Коментар
#36
|
Guests |
Повредата не е в моя телевизор. Само ще кажа, че гледах синхрона на Х-Мен 5 поне на няколко релийза (как мразя тази измислена дума). R5, Bluray плюс някакви други. Проблема си беше един и същ - скапан синхрон в началото. И за да успокоя Bad_Nick, прехвърлих работата си от R5, където бях синхронизирал около час, за блурей версията като смених фрейма от 25 на 23,976 и си залепнаха. Проблемът не е нито във фрейма, нито във релийзите, а в първоначалния синхрон.
А мнението на Е-Tle показва какво е отношението ви към тайминга. Като се има предвид, че и в двата филма говорят достатъчно бавно, превода може да се прочете спокойно за времето на изговаряне. Не ми се мисли какво щеше да е, ако говореха бързо. С вашите правила половината реплики щяха да са непреведени и съответно превода осакатен. И не съм ги теглил от замунда, а от тук. Не се сърдя на никого, но явно мнението ми ви е неприятно, поради което ще спра дотук. Този коментар е бил редактиран от ExtraLarge на 27 Aug 2011, 10:23 PM |
|
|
27 Aug 2011, 10:26 PM
Коментар
#37
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
Моля те да посочиш линкове за КП 4.
|
|
|
Guest_spartacus_* |
27 Aug 2011, 11:15 PM
Коментар
#38
|
Guests |
Аз гледах Кар Пирати и почти нямаше реплика на която да съвпада тайминга
Беше релийз с 2 диска И не бе синхрона нито мой, нито на някой от унакс тим Казах им да внимават занапред, но трябва да теглим на всеки нов синхрон, който е направен от някой друг и филма, за да разберем дали е правилно направен За Тор оня ден теглих няколко, за да видим дали са точни, щото бяха синхр от един от замунда, но се оказа, че са наред и етле ги качи. Този коментар е бил редактиран от spartacus на 29 Aug 2011, 09:26 PM |
|
|
27 Aug 2011, 11:23 PM
Коментар
#39
|
|
Bright soul Група: Members Коментари: 729 Регистриран: 3-August 08 Град: Варна Потребител No.: 116401 |
ExtraLarge, тук няма такова понятие като "неприятно мнение". Явно е станала някаква грешка.
За да може да бъде отстранена, моля, дайте директен линк към един от релийзите на филма и субтитрите тук, които са предназначение за него. Само така може да се види за какво разминаване става въпрос (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) . |
|
|
Guest_spartacus_* |
28 Aug 2011, 12:17 AM
Коментар
#40
|
Guests |
Pirates.Of.The.Caribbean.On.Stranger.Tides.DVDRip.XviD-NeDiVx
ставаше въпрос за тия и аз както и той е попаднал на тях но виждам сега, че са изтрити и качени наново за този релийз и дано сега тайминга да им съвпада |
|
|
29 Aug 2011, 09:17 PM
Коментар
#41
|
|
Member Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 5-April 05 Град: Варна Потребител No.: 5661 |
Не можах да намеря, къде е писано, но аз проверявам субтитрите за четаемост -> 15 знака за секунда с My Subtitles Editor.
http://sourceforge.net/projects/myse/files....2.exe/download Много често се оказва, че при наличие на много свободно време след субтитъра, не е увеличено времето за четаемост до 15 знака за секунда. Коригирайки го програмата оставя 100 милисекунди разстояние до следващия субтитър. Това са настройките: (IMG:http://img854.imageshack.us/img854/1408/myse.th.jpg) Този коментар е бил редактиран от Morskiq на 29 Aug 2011, 09:18 PM |
|
|
29 Aug 2011, 09:26 PM
Коментар
#42
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
Друже, 15 симв/сек не фигурира като отборно правило. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
29 Aug 2011, 09:41 PM
Коментар
#43
|
|
Member Група: Members Коментари: 27 Регистриран: 5-April 05 Град: Варна Потребител No.: 5661 |
Друже, 15 симв/сек не фигурира като отборно правило. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) И какво пречи, ако е възможно да се осигури накрая (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) П.С. Когато правех синхронизации преди, първо коригирах грешките със SubtitleWorkshop, после увеличавах времетраенето на всички субтитри с 1.200сек за всички субтитри и после го намалях с 0.200 секунди пак за всички(от 600 грешки остават около 400). С това горе долу оправях тия 15 симв/сек. Поне така си мислех де (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Чак после започвах да обединявам там където времето е малко. Този коментар е бил редактиран от Morskiq на 29 Aug 2011, 10:01 PM |
|
|
29 Aug 2011, 10:19 PM
Коментар
#44
|
|
ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА Група: Members Коментари: 1071 Регистриран: 19-January 08 Град: Бургас Потребител No.: 103469 |
Аз работя на 15 симв/сек, но правилата на отбора се решават от всички и към момента нямаме такова. Повечето колеги са ориентирани към 18 симв/сек.
|
|
|
15 Oct 2011, 09:04 PM
Коментар
#45
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 135 Регистриран: 20-November 08 Град: Добрич Потребител No.: 123375 |
Crazy, Stupid, Love
Преводач: BadGirl Най-малко две пунктуационни грешки, по- нататък не съм гледал... 37 00:04:54,523 --> 00:04:57,747 Г- н и г-жо Уийвър, как... Какво се е случило? 38 00:04:57,977 --> 00:05:01,374 Г- жа Уийвър поиска развод, и аз скочих от колата. |
|
|
Олекотена версия | Час: 30 March 2024 - 05:37 AM |