Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

subsunacs.net - Форуми _ Евъргрийн _ Субтитри за Български Филми и Сериали!

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 5 May 2008, 07:57 PM

Много от вас сигурно ще подминат тази тема, но вярвайте ми... всеки един ще е от полза дори и най-незнаещия английски.
Почти всеки е наясно, че много малко се знае за България, па камо ли за нашето кино. Сигурно, много от вас поне веднъж са искали да представят България, чрез определена филмова продукция, но като няма субтитри на определения език се превръща в проблем. Да покажем пред Европа, че и ние сме правили хубави филми.
А и като се замисля, ще сме полезни и на много българи с увреден слух excl.gif

Събирам хора, които могат да препишат аудиото от филмите, редактори, хора можещи да правят тайминг, и хора, чиито умения по английски, френски, немски, руски, испански и други езици са почти перфектни.
Нека се организираме, и направим нещо хубаво за българското кино, стига сме превеждали американските Бози.

............................. excl.gif ..............................

Моля, всеки който има желание да помага да пише в темата, с кое може да се заеме от по-горе изброените неща.
Допълвам, че не е казано, че филма за превеждане трябва да е от листа даден от мен. Също така няма и период за превеждане.
Всички изброени филми ги има в замунда. По новите, в други торент сайтове. И ако почне някой филм да го оповести в темата, за да не се дублираме.
Успех на всички!


ДУБЛИРАХ ТЕМАТА СИ В http://subs.sab.bz/ Ето линк към нея - http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=14231&pid=186101&st=0&#entry186101

Легенда:
В първите си постове ще добавям с "оранжево" заелите се с превод, които са от http://subs.sab.bz/
В първите си постове ще добавям с "розово" заелите се с превод, които са от http://subsunacs.net/
С този цвят ще добавям заелите се с превод, които са от други сайтове, като ще изписвам имената на сайтовете.
Със зелено ще добавям ника на преводача направил субтитрите, независимо от кой сайт е.
С червено - субтитрите, които са на български.
PS. С времето ако се прецени, че са нужни още цветови означения ще добавя.

================================================================================

Филми до 1990

================================================================================

А бяхме млади (1961)

Авантаж http://www.podnapisi.net/bg/avantazh-1977-субтитры-p1321746

Авантюра (1978)

Адаптация (1981)

Адио, Рио

Апостолите (1976)

А сега накъде? (1988)

Баш Майсторът

Баш Майсторът на море

Бон шанс, инспекторе! има DVDRip

Борис І - I част има субтитри на http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4136586/boris-i-es http://downloadsubtitles.net/es/boris-i-sp

Борис І - II част

Вилна зона http://subsunacs.net/get.php?id=88346 от DaryG newsub.png

Войната на Таралежите http://subsunacs.net/get.php?id=97416 от Planet_Rocker@or*Die, sisira и vanina_t има субтитри на http://www.podnapisi.net/ppodnapisi/search?tbsl=1&asdp=0&sK=voynata&sJ=0&sY=&sAKA=1.

Време Разделно 1 и 2
* Време Разделно 1: http://subsunacs.net/get.php?id=38126 и http://www.all4divx.com/subtitles/Vreme+Razdelno/any/1
* Време Разделно 2: http://www.findsubtitles.com/subtitles/language/movie/402210, има субтитри и на http://www.all4divx.com/subtitles/Vreme+Razdelno/any/1 http://subsunacs.net/get.php?id=75165

Всичко е любов DVDRip

Вчера http://subsunacs.net/get.php?id=81415 от Planet_Rocker@or*Die, http://subsunacs.net/get.php?id=60520 http://www.podnapisi.net/vchera-1988-%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%80%D1%8B-p672708

Гераците (1957) добър TVRip

Героите на Шипка / Герои Шипки (1954) http://subsunacs.net/get.php?id=48948 от iuvigi_khan (Редактирал nikter)

Горе на черешата (1984) http://subsunacs.net/get.php?id=92324 от Planet_Rocker@or*Die newsub.png

Господин за един ден има DVDRip http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36377 от Soler, има субтитри и http://www.all4divx.com/subtitles/Gospodin+Za+Edin+Den/any/1 http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=36375за него.

Да обичаш на инат (1986) http://subsunacs.net/get.php?id=75926 от stanimir2 Drakh се е заел с англ. суб.

Дами канят http://subsunacs.net/get.php?id=94011 от alexmedia newsub.png

Два диоптъра далекогледство

24 Часа Дъжд (1982) по Йордан Йовков има DVDRip, но не в замунда

Двойникът има DVDRip

Денят на владетелите (1986) http://subsunacs.net/get.php?id=78151 от stanimir2

Ивайло (1964) http://www.subdivx.com/X6XMjYzODMyX-ivaylo-1964-.html

Изпити по никое време: има http://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/3974026/izpiti-po-nikoe-vreme-ru ognen_demon1989 се е заел с български субтитри

Йо-хо-хо http://subsunacs.net/get.php?id=91257 от stanimir2 newsub.png

Калоян (1963) има DVDRip http://subsunacs.net/get.php?id=75679 от stanimir2 и http://subsunacs.net/get.php?id=76627 от NikeBG http://subs.com.ru/page.php?id=26311 http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/...aloyan-sonya-es

Кит http://subsunacs.net/get.php?id=95245 от Planet_Rocker@or*Die, Jane Doe и NikeBG newsub.png

Козият рог има DVDRip http://subsunacs.net/get.php?id=4129 от Spark, има субтитри на http://www.all4divx.com/subtitles/Kozijat+Rog/any/1

Комбина stargazer се е заел с бг суб

Константин Философ (1983) Български субтитри http://subsunacs.net/get.php?id=76912 http://subsunacs.net/get.php?id=77905 http://subsunacs.net/get.php?id=79432 http://subsunacs.net/get.php?id=79538 http://subsunacs.net/get.php?id=80594 http://subsunacs.net/get.php?id=88462 от stanimir2

Крадецът на праскови добър TVRip http://subsunacs.net/get.php?id=27612 от electroneon, има субтитри http://www.all4divx.com/subtitles/Kradetzat+Na+Praskovi/any/1

Краят на песента http://subsunacs.net/get.php?id=94160 Planet_Rocker@or*Die newsub.png

Куче в Чекмедже

Лачените обувки на незнайния воин (1979) http://subsunacs.net/get.php?id=86939 от ninad http://www.all4divx.com/subtitles/Lachenite+Obuvki/any/1

Любимец 13 http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=67954 от BestRipper http://subsland.com/subtitles/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%86_13_/__Lyubimetz_13-25495.html от harpv newsub.png

Маневри на петия етаж

Маргарит и Маргарита http://subsunacs.net/get.php?id=96725 от DaryG newsub.png

Матриархат

Момчето си отива

Мъжки времена http://subsunacs.net/get.php?id=73799 от stanimir2 http://subsunacs.net/get.php?id=74921 от stanimir2

Най-добрият човек, когото познавам!

Нако, Дако и Цако - Коминочистачи (1976) http://subsunacs.net/get.php?id=88061 от Planet_Rocker@or*Die

Нако Дако и Цако - Моряци (1976) http://subsunacs.net/get.php?id=87868 от Planet_Rocker@or*Die

Нако Дако и Цако - Шофьори (1976) http://subsunacs.net/get.php?id=87468 от Planet_Rocker@or*Die

Невероятна история

Неочаквана Ваканция DVDRip

Не си отивай!

Обич (1972) http://subsunacs.net/get.php?id=90804 от stanimir2 http://subs.com.ru/page.php?id=32792 newsub.png

Опасен чар http://subsunacs.net/get.php?id=78403 от stanimir2 Mimona се е заела с англ. суб.

Оркестър без име http://subsunacs.net/get.php?id=44198 от veskoka http://subsunacs.net/get.php?id=60637 от Drakh

Орисия {по "Дервишово семе" на Н. Хайтов}

Осмият

Осъдени души http://subsunacs.net/get.php?id=45936 от ninad dorador се е заел с испански, португалски, бразилски, немски, руски, ако му остане време и с английски субтитри

От нищо нещо https://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/6993332/ot-nishto-neshto-es от ancheto73 newsub.png

Под игото DVDRip

Понеделник сутрин

Петимата от 'Моби дик'

Преброяване на дивите зайци

Рицар без броня DVDRip

Сбогом, приятели!

С деца на море DVDRip http://subs.com.ru/page.php?id=30745

Селянинът с колелото

Сиромашко лято http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=71101 от firemam newsub.png

Специалист по всичко http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=70898 от BestRipper newsub.png

Следите остават

100 тона щастие (1978)

Таралежите се раждат без бодли http://subsunacs.net/get.php?id=93332 от alexmedia newsub.png

Топло (1978) http://subsunacs.net/get.php?id=88585 от DaryG newsub.png

Тримата от запаса (1971) DVDRip http://subsunacs.net/get.php?id=88153 от stanimir2

13-ата годеница на принца (1987) stanimir2 се е заел с български субтитри

Търси се съпруг за мама (1985)

Хан Аспарух - Трилогия (1981) DVDRip http://subsunacs.net/get.php?id=73906 http://subsunacs.net/get.php?id=73975 http://subsunacs.net/get.php?id=74172 от stanimir2 http://subsunacs.net/get.php?id=75120 http://subsunacs.net/get.php?id=75247 http://subsunacs.net/get.php?id=75462 от NikeBG

Хитър Петър (1960) http://subsunacs.net/get.php?id=90247 от alexmedia

Черните ангели (1970) http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/3368023/chernite-angeli-bg http://subsunacs.net/get.php?id=71915

681 Величието на Хана (1984) Ако някой иска да препише аудиото. http://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/3673976/681-velichieto-na-hana-bg

==============================================================================

Филми след 1990

===============================================================================

Аварийно кацане (2010)

А днес накъде? (2007)

Бай Ганьо тръгва по Европа (1991)

Вила Роза (2013)

Данъ Коловъ - Царят на кеча (1999)

Дзифт - има субтитри на http://www.all4divx.com/subtitles/Zift/any/1

Изпуснати думи (2011) http://subsunacs.net/get.php?id=96734 от фишер newsub.png

Източни пиеси (2009) има субтитри на http://www.all4divx.com/subtitles/Eastern+Plays/any/1

Козият рог (1994) http://subsunacs.net/get.php?id=47922 от Planet_Rocker@or*Die http://subsunacs.net/get.php?id=88855 от Lothring

Мила От Марс (2004) има субтитри на http://www.all4divx.com/subtitles/Mila+Ot+Mars/any/1

Мисия Лондон (2010) - http://subsunacs.net/get.php?id=72484 ; http://subsunacs.net/get.php?id=72483 от m3g1to00 http://www.all4divx.com/subtitles/Mission+London/any/1

Номер едно (2011) http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/5446056/number-1-en, http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/5446051/number-1-fr

Откраднати очи (2005) http://subsunacs.net/get.php?id=15264 от elishafan http://www.all4divx.com/subtitles/Otkradnati/any/1

Още нещо за любовта (2011) http://subsunacs.net/get.php?id=92786 от DaryG newsub.png

Писмо до Америка (2001) http://www.all4divx.com/subtitles/Pismo+Do+Amerika/any/1

Светът е голям и спасение дебне отвсякъде (2008) http://www.subs.to/subtitles-title/0/2dlTJz9YwV от mimoslav4eto, има субтитри на следните езици: http://www.all4divx.com/subtitles/Svetat+E+Golyam/any/1

Сезонът на канарчетата (1993) TVRip

След края на света (1998) TVRip

Тилт (2011) http://subsunacs.net/get.php?id=80140 от batistuta http://www.all4divx.com/subtitles/Tilt+2011/any/1

Чужденецът (2012) http://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/4913155/the-foreigner-fr newsub.png Planet_Rocker@or*Die се е заел с български субтитри

==============================================================================

Сериали до 1990

==============================================================================


Васко да Гама от село Рупча

Капитан Петко войвода

На Всеки Километър (1969) http://www.all4divx.com/subtitles/Na+Vseki+Kilometar/any/1 http://fenixclub.com/index.php?act=Downloads&do=search&type=do_search заел се е HRPV от http://subsland.com/

Под игото (1990) TVRip

Фильо и Макензен (1979) TVRip

==============================================================================

Сериали след 1990

==============================================================================

Бай Ганьо ТВ сериал (1994)

Ганьо Балкански се завърна от Европа ТВ сериал (2004)

Под прикритие (2011) http://subsunacs.net/get.php?id=88162 от Анонимаус http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4668505/pod-prikritie-episode-1-6-bg%5b%5b Анонимаус се е заел с БГ суб. http://subs.sab.bz/index.php?act=download&attach_id=68206 от debilgates

Седем часа разлика - Катя се е заела със суб.

Столичани в повече - има http://subsunacs.net/search.php http://alfietta.blogspot.com/2013/05/subti...in-english.html alfietta се е заела с англ. субтитри newsub.png

Posted by: thankyou 5 May 2008, 09:41 PM

<#thank#>

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 6 May 2008, 08:35 AM

Аз мога да се занимавам що годе с тайминга и преписване на аудиото и да рипвам филмите от двд - тата.

++++++

Цитат(stridata @ 6 May 2008, 09:35 AM) *
Само да вметна, че само "весникарските" ДВД-та нямат субтитри wink.gif
Ето ти един пример http://www.video.store.bg/c/p-p/c-323/id-6468/gospodin-za-edin-den.html.
Ако някой от вас се снабди с такива ДВД-та ще помогна да бъдат рипнати и риповете да бъдат качени в някой м/ународен тракер!


newsub.png --> Тази емотиконка ще я слагам на сравнително ново излезли субтитри. Но понеже имам ограничение на емотиконките в 1 пост, ще я слагам на най-новите 18 субтитри.

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 10 May 2008, 09:20 PM

Резервен пост

Posted by: stanimir2 10 May 2009, 07:38 PM

Много хубава инициатива е да се популяризира българското кино.
Мога да помогна с цялостни субтитри - тайминг и преписване на аудиото!

Posted by: stanimir2 12 Feb 2010, 01:51 PM

Цитат(nikiivili @ 11 Feb 2010, 08:40 PM) *
ИМА ОЩЕ ХУБАВИ БЪЛГАРСКИ ФИЛМИ КОИТО ГИ НЯМА В КАТАЛОГА КАТО /ПО ДИРЯТА НА БЕСЛЕДНО ИЗЧЕЗНАЛИТЕ 1977Г/,КОМАНДИРЪТ НА ОТРЯДА 1959Г/,ВЕРИГАТА 1964Г/,НЕПРИМИРИМИТЕ 1964Г/,ОПАК ЧОВЕК 1973Г/,ЧЕРНАТА РЕКА 1964Г/,ПОСЛЕДНИЯТ ВОЙВОДА 1968Г/,ФАЛШИФИКАТОРЪТ ОТ ЧЕРНИЯ КОС /,ОТКРАДНАТИЯТ ВЛАК 1971Г/,ЧЕТИРИМАТА ОТ ВАГОНА 1971Г/,ПЕТИМАТА ОТ РМС 1977Г/,ЮЛИЯ ВРЕВСКА 1978Г/,ЛЕНКО 1979Г/,И МНОГО ДРУГИ СТАРИ ФИЛМИ

Здравейте. Ще е хубаво да се отбележат, но ако ги има въобще в Нета.
А повечето ги няма, така че, ако имате някой от тях, моля качете го и тогава може да бъде отбелязан тук, защото няма как да се направят субтитри за филм, който не може да се намери никъде.

Posted by: разведчик33 10 Mar 2010, 04:35 AM

здравейте,
търся линкове за субтитри за български филми на руски език.
в темата се споменава че има такива за филма "Вчера", но аз намерих само на български език. Интересувам се за всички български филми с руски субтитри, защото правя раздавния на този тракер : http://www.zadruga.ru/forum/index.php
Говорих с програмиста на сайта , той е готов да организират единна база за субтитри, за български и руски филми на всякакви езици. Така че да се добавят от потребителите и да има търсене по име на филм на кирилица.
Днес са пуснали тема за субтитри тук: http://www.zadruga.ru/forum/viewtopic.php?t=254
ако може да си кажете мнението по тези въпроси. А аз мога да направя линк към тази тема.

Posted by: dimitko 13 Nov 2010, 02:52 PM

Здравйте всички фенове на бг филми

Опитваики се да намеря субтитри за един филм се натъкнах на темета уникална тема скаран съм със езиците но мога да помогна с напасването на субтитрите съм филмите за сега съм се оправял сам и мисля че мога да помогна. Е-mail съм оставил dimit_ko@hotmail.fr можете да пращате всички файлове. от замунда не мога да дърпам понеже не е видима от франция. Имам регистрация тук там. Имам синхронизирани субтитри за Светът е голям ... на анг. италиански и сруъски искам да покажа и други филми на мой познати имам една колекця от филми повечето са от замунда но както казаж нямам достъп до нея вече. Работя доста но ще се опитам да правя синхронизацията бързо

Posted by: Jane Doe 13 Nov 2010, 05:06 PM

Здравейте!

Започнах превод на "Хитър Петър" на руски.
Вече съм до средата.

След това ще преведа и "Лавина".

Преводът е на notepad, без таймкодове.

Ще се радвам, ако някой ги направи.
Необходими са ми само таймкодовете, без текста.

Благодаря предварително smile.gif

П.С. Тъй като в плановете ми е и "Време Разделно" - пълната версия,
с мъка на сърцето забелязах, че е в наличност само единия от двата диска.
Дали някой няма да има добрина в сърцето да сподели и другия?
Говоря за пълната (нецензурирана) версия, първата част (Време Разделно) е 131 минути,
а другата (Време на насилие) - 157.
Налична е само втората част, търси се първата (131 мин).

в интернационалните трекери е преведена само силно съкратената
и цензурирана версия (около 150 мин.)

Posted by: boristraikov 22 Nov 2010, 08:31 PM

Гледам, не са ми изтрили още ника, та ще взема и аз да напиша нещо в тази тема. Идеята не е лоша и мисля, че има бъдеще.
На въпроса - започнах превода на един български сериал, който е в два сезона по 13 серии. Става въпрос за "На всеки километър". По принцип превеждам за "конкурентния" сайт (само дето всички сме почнали от тук, после малко се посдърпахме и така...), но този превод се прави за руски сайт и мисля, че можем да работим заедно по него. Превежда се на руски език, като се почва от нулата - с набиване на тайминг.
Който желае да помогне да ме потърси на скайпа, защото тук влизам горе-долу на тримесечие по веднъж rolleyes.gif

пп: скайпа ми е Boristraikov

Posted by: NikeBG 20 Sep 2011, 10:06 AM

Много благодаря на stanimir2 за българските субтитри на Хан Аспарух. Наскоро случайно попаднах на тях (един чех търсеше английски субтитри и ми даде българските да ги преведа), а след това попаднах и на тази великолепна тема (поздравления и големи благодарности за начинанието). Та, засега преведох на английски субтитрите за първия филм от трилогията и съм ги качил http://www.mediafire.com/?1k8e5wkc1lf829r. Преди време, впрочем, бях и редактирал английските субтитри на temporarybobi за Време Разделно, които са качени в [url=http://thepiratebay.org/torrent/4718538/Vreme_Razdelno___Time_of_Violence_(1987)торента на филма[/url] в TPB. Понеже съм нов тук се извинявам за може би глупавия въпрос, но трябва ли да кача субтитрите и в сайта тук или първо трябва да минат някаква проверка (това ми е вторият пълен превод на субтитри, та...)?

Posted by: stanimir2 20 Sep 2011, 10:55 AM

Цитат(NikeBG @ 20 Sep 2011, 11:06 AM) *
Много благодаря на stanimir2 за българските субтитри на Хан Аспарух. Наскоро случайно попаднах на тях (един чех търсеше английски субтитри и ми даде българските да ги преведа), а след това попаднах и на тази великолепна тема (поздравления и големи благодарности за начинанието). Та, засега преведох на английски субтитрите за първия филм от трилогията и съм ги качил http://www.mediafire.com/?1k8e5wkc1lf829r. Преди време, впрочем, бях и редактирал английските субтитри на temporarybobi за Време Разделно, които са качени в [url=http://thepiratebay.org/torrent/4718538/Vreme_Razdelno___Time_of_Violence_(1987)торента на филма[/url] в TPB. Понеже съм нов тук се извинявам за може би глупавия въпрос, но трябва ли да кача субтитрите и в сайта тук или първо трябва да минат някаква проверка (това ми е вторият пълен превод на субтитри, та...)?

Здравейте.
Благодаря много за английските субтитри на първата част от трилогията.
С нетърпение очаквам и за останалите части.
А за субтитрите, няма никакъв проблем качвайте ги направо.
Поздрави.

Posted by: Катя 10 Oct 2011, 05:04 PM

Започвам да правя субтитри на сериала Седем часа разлика. Не знам, дали е позволено за сериали, но така или иначе има заявка и затова. smile.gif

Posted by: Drakh 11 Oct 2011, 09:22 PM

Цитат(stanimir2 @ 10 Oct 2011, 01:27 PM) *
Направих български субтитри за филма Да обичаш на инат (1986).

http://subsunacs.net/get.php?id=75926


Както ти писах и в eutorrents, почвам превода на английски. Ще се опитам да наглася тайминга към рипа, който сам съм правил от двд-то.

Преведох и Оркестър без име на английски по бг субтитрите, които бяха направени. За жалост те са за един невзрачен TVRIP. Моля всеки който има достъп до този сайт - masters-tb.com/login.php да свали Orkestur.bez.ime.1982.DVDRip.XviD.AC3-TheFaIrYLaDy.torrent /ако още има сийдъри/ и да нагласи английските субтитри за него! Започнал съм офанзива по качване на български филми в eutorrents.com и засега съм качил Козият Рог, Вчера и Оркестър без име /за жалост с кофти видеото/. Няма само някакви смрадливи румънски филми да качват!
http://subsunacs.net/get.php?id=60637

Причина за редакцията: Обединяване на коментарите.
Planet_Rocker@or*Die

Posted by: stanimir2 12 Oct 2011, 07:44 AM

Цитат(Drakh @ 11 Oct 2011, 10:22 PM) *
Както ти писах и в eutorrents, почвам превода на английски. Ще се опитам да наглася тайминга към рипа, който сам съм правил от двд-то.

Здрасти.
Благодаря, че се захващаш с превода.

Posted by: asparuh 11 Dec 2011, 07:35 PM

Stanimir , muchas Gracias por el segundo episodio de Konstantin Filosof
Stanimir, Благодаря ви много за втория епизод на Константин Философия

Posted by: stanimir2 15 Dec 2011, 11:01 PM

Цитат(Mimona @ 15 Dec 2011, 08:46 PM) *
Здравейте,

И аз отдавна търся английски субтитри за български филми, но без успех. Преди време правех субтритри за едно студио, но така и не стигнах до момента, в който да ме научат да правя тайм-код, тъй като започнах постоянна работа в друга сфера. Иначе мога да превеждам на английски, тоест ако има субтитри с готов тайм-код, няма проблем да ги обърна на английски.

Тъй като съм в чужбина, повечето линкове за вече готови БГ-титри не мога да ги отворя. Бихте ли могли да ми ги изпратите на мейл, или да ги качите директно тук. Имам свободно време в момента и ми се ще да опитам и аз да помогна с каквото мога.

Здравейте.
Радвам се, че има и други желаещи да подпомогнат българското кино.
Линковете, които сте видяли по-горе в темата са директно към сайта. Ако не успявате да изтеглите субтитрите от тях, то може да проверите и в сайта: http://www.subs.to/ , където съм забелязал, че качват субтитри за български филми.
Но все пак кажете, за кой точно филм имате предпочитания. Напоследък се занимавам основно с правене на български субтитри за български филми, така че мога да помогна в случая.
Казвате филма, аз правя тайминга с преписана българска реч и вие го превеждате, разбира се, ако няма вече готови български субтитри.

Posted by: Mimona 16 Dec 2011, 01:57 PM

Цитат(stanimir2 @ 15 Dec 2011, 11:01 PM) *
Здравейте.
Радвам се, че има и други желаещи да подпомогнат българското кино.
Линковете, които сте видяли по-горе в темата са директно към сайта. Ако не успявате да изтеглите субтитрите от тях, то може да проверите и в сайта: http://www.subs.to/ , където съм забелязал, че качват субтитри за български филми.
Но все пак кажете, за кой точно филм имате предпочитания. Напоследък се занимавам основно с правене на български субтитри за български филми, така че мога да помогна в случая.
Казвате филма, аз правя тайминга с преписана българска реч и вие го превеждате, разбира се, ако няма вече готови български субтитри.



Първият филм, за който се сещам е "Топло". Доколкото видях, за него няма още никакви субтитри. А също и "Опасен чар". Благодаря предварително за тайминга smile.gif

Posted by: janitoroflunacy 30 Jan 2012, 09:37 PM

Търся английски субтитри за филмите "Авантаж" и "Привързаният балон", ако има някъде налични, моля пишете...

http://www.audiovisual-bg.com/en_products.html - Аудиовидео Орфей имат ДВД-та с няколко български филма с английски субтитри, сред които "Козият рог", "Крадецът на праскови", "Господин за един ден", "Лачените обувки на незнайния войн"...


Лачените обувки на незнайния войн, го има на ДВД в замунда, с много чуждестранни субтитри, от които и английски smile.gif

Posted by: tunio 2 Feb 2012, 01:38 AM

Здравейте,

Търся английски субтитри за БГ сериали. Стъклен Дом, Под Прикритие, 7 Часа Разлика, Столичани в Повече...итн. Също и за някои от новите БГ филми. Имам огромно желание да покажа тези продукции на някой чужденци.

Предварително Благодаря!

Posted by: Mimona 7 Feb 2012, 02:52 PM

Цитат(stanimir2 @ 20 Dec 2011, 12:07 AM) *
Субтитрите за Опасен чар са дадени за одобрение.

Ето линк:

http://subsunacs.net/get.php?id=78403


Здравейте отново, извинявам се за забавянето, но нещо не съм си настоила акаунта и нямах уведомление по мейла, че има развитие по темата smile.gif Какво значи "дадени за одобрение"? Да започвам ли да ги правя на английски, или да изчакам да потвърдите одобрението? Съжалявам, че задавам толкова въпроси, но това са ми първите субтитри с вас smile.gif

Поздрави!

Posted by: stanimir2 7 Feb 2012, 03:39 PM

Цитат(Mimona @ 7 Feb 2012, 02:52 PM) *
Здравейте отново, извинявам се за забавянето, но нещо не съм си настоила акаунта и нямах уведомление по мейла, че има развитие по темата smile.gif Какво значи "дадени за одобрение"? Да започвам ли да ги правя на английски, или да изчакам да потвърдите одобрението? Съжалявам, че задавам толкова въпроси, но това са ми първите субтитри с вас smile.gif

Поздрави!

Здравейте.
По принцип за да се появят субтитрите в началната страница на Унакс, минават през одобрението на администратора.
Затова бях написал, че минават през одобрение, но дори и да не са били одобрени те могат да се изтеглят от линка, който съм дал.
Така че можете спокойно да ги захващате.
Благодаря много, че ще преведете този страхотен български филм.
Поздрави.

Posted by: Mimona 7 Feb 2012, 08:22 PM

Цитат(stanimir2 @ 7 Feb 2012, 03:39 PM) *
Здравейте.
По принцип за да се появят субтитрите в началната страница на Унакс, минават през одобрението на администратора.
Затова бях написал, че минават през одобрение, но дори и да не са били одобрени те могат да се изтеглят от линка, който съм дал.
Така че можете спокойно да ги захващате.
Благодаря много, че ще преведете този страхотен български филм.
Поздрави.


А трябва ли някъде да отбележа, че ги превеждам? За да не започне още някой и да си губим времето...

Posted by: stanimir2 7 Feb 2012, 09:16 PM

За превод от български на английски на субтитри за български филми освен вас, досега се е отзовал само още един човек, който превежда основно историческите филми. Така че, ако имате желание, можете да започвате веднага, едва ли преводът ви ще се дублира.

Posted by: Mimona 7 Feb 2012, 10:47 PM

Цитат(stanimir2 @ 7 Feb 2012, 09:16 PM) *
За превод от български на английски на субтитри за български филми освен вас, досега се е отзовал само още един човек, който превежда основно историческите филми. Така че, ако имате желание, можете да започвате веднага, едва ли преводът ви ще се дублира.


Ок, аз вече го почнах - Опасен чар превеждам. Правя го върху файла, който свалих с бг титри, в WORD формат. Като съм готова, ще сигнализирам smile.gif Хубава вечер!

Posted by: Mimona 9 Feb 2012, 06:40 PM

Сблъсквам се със следния проблем - субтитрите, които ти си качил (май е време да минем на Ти smile.gif), като ги отворя в Subtitle Workshop ми изкарва само първите редове (в случаите, в които титрите са на 2 реда). И като ги заредя на филма с VLC пак така - показва се само първият ред. Не знам дали е нещо от настройките, или от твоя файл? Моля за помощ, тъй като ако проблемът е в мен да го коригирам, докато е време. А SW си я свалих днес, така че не съм запозната изцяло с функциите и настройките й, сега чета из форума за повече инфо, но ако имаш някакво мнение или препоръка, ще съм благодарна за помощта.

ПП: филмът е готов на 30% вече, мисля до края на седмицата да съм го свършила smile.gif

Posted by: stanimir2 10 Feb 2012, 12:06 PM

Цитат(Mimona @ 9 Feb 2012, 06:40 PM) *
Сблъсквам се със следния проблем - субтитрите, които ти си качил (май е време да минем на Ти smile.gif), като ги отворя в Subtitle Workshop ми изкарва само първите редове (в случаите, в които титрите са на 2 реда). И като ги заредя на филма с VLC пак така - показва се само първият ред. Не знам дали е нещо от настройките, или от твоя файл? Моля за помощ, тъй като ако проблемът е в мен да го коригирам, докато е време. А SW си я свалих днес, така че не съм запозната изцяло с функциите и настройките й, сега чета из форума за повече инфо, но ако имаш някакво мнение или препоръка, ще съм благодарна за помощта.

ПП: филмът е готов на 30% вече, мисля до края на седмицата да съм го свършила smile.gif

Здрасти. Честно казано не знам как да ти помогна с този проблем на Уъркшоп, но в твоя случай, не е наложително да я ползваш.
Можеш да отваряш субтитровият файл с Нотпад. Триеш българският и го заменяш с английски.
Поздрави.

Posted by: Mimona 10 Feb 2012, 02:07 PM

Цитат(stanimir2 @ 10 Feb 2012, 12:06 PM) *
Здрасти. Честно казано не знам как да ти помогна с този проблем на Уъркшоп, но в твоя случай, не е наложително да я ползваш.
Можеш да отваряш субтитровият файл с Нотпад. Триеш българският и го заменяш с английски.
Поздрави.


Ами то който бърза, после страда... Нещо бях омазала всички файлове и при зареждане във филма таймкодът излизаше като част от превода хахахаха Както и да е, аз тъпо и упорито си корпирах вторите редове в SW и сега всичко е наред, остана само да довърша филма smile.gif А и е нормално първият път да е пълен с щуротии и подобни глупави изпълнения от моя страна, но вече му хванах цаката smile.gif

Posted by: NikeBG 27 Feb 2012, 12:03 PM

Аз само да вметна, че компютъра ми се развали миналия декември и засега не мога да го оправя и съответно да превеждам. А жалко - искаше ми се да преведа сериите на Константин Философ...

Posted by: stanimir2 3 Mar 2012, 11:43 AM

Цитат(NikeBG @ 27 Feb 2012, 12:03 PM) *
Аз само да вметна, че компютъра ми се развали миналия декември и засега не мога да го оправя и съответно да превеждам. А жалко - искаше ми се да преведа сериите на Константин Философ...

Надявам се, че когато проблемът бъде отстранен ще продължиш да превежда български филми.

Пети епизод на Константин Философ:

http://subsunacs.net/get.php?id=80594

Posted by: slon4ik 10 Mar 2012, 08:51 AM

Цитат(tunio @ 2 Feb 2012, 01:38 AM) *
Здравейте,

Търся английски субтитри за БГ сериали. Стъклен Дом, Под Прикритие, 7 Часа Разлика, Столичани в Повече...итн. Също и за някои от новите БГ филми. Имам огромно желание да покажа тези продукции на някой чужденци.

Предварително Благодаря!


И аз се присъединявам към молбата!

Posted by: ancheto73 2 Jun 2012, 11:12 AM

Започнах да правя испански субтитри за "От нищо нещо". Не намерих никакви, затова правя тайминга по слух.

Posted by: stradjazz 3 Sep 2012, 04:20 PM

Zdraveite na vsi4ki, az moga da sym polezen s nemski, ispanski i katalan. V niakoi slu4ai s angliiski
Izpolzvam i da vi predstavia hubav gratis software za subtitri, koito pravi timing vyrhu samoto video:

Kazva se Subtitle Workshop
http://subtitle-workshop.softonic.com/

Posted by: stanimir2 4 Sep 2012, 03:52 PM

Цитат(stradjazz @ 3 Sep 2012, 05:20 PM) *
Zdraveite na vsi4ki, az moga da sym polezen s nemski, ispanski i katalan. V niakoi slu4ai s angliiski
Izpolzvam i da vi predstavia hubav gratis software za subtitri, koito pravi timing vyrhu samoto video:

Kazva se Subtitle Workshop
http://subtitle-workshop.softonic.com/

Здравейте. Хубаво е, че искате да помогнете за превода на български филми.
Аз самият се занимавам да правя тайминг и да преписвам аудиото на български филми, евентуално някой, ако иска да ги преведе.
Разгледайте каталога на първа страница. Отделно в базата със субтитри можете да намерите български субтитри и за филми, които не са включени в него направени от мен, например Денят на владетелите, Опасен чар, Да обичаш на инат. За тях не са направени още никакви преводи.

Posted by: mifa 2 Dec 2012, 10:31 AM

Привет преводачи !Извинявам се предварително ако има подобна тема във форума.
Бихте ли направили субтитри за , Български филми за хора с увреден слух.
Стига да имате желание де ,и време.
Аз се опитвам обаче съм новак , и си тровя нервите 3 ден с таймкод unsure.gif , сега разбирам преводачите напълно!
Пиша Ви конкретно за Бг. филми защото , знаете "всички" останали си имат превод.

-------------

Преместен коментар от Planet_Rocker@or*Die

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 3 Dec 2012, 06:15 AM

Направих същата тема "Субтитри за Български Филми и Сериали!" и в http://subs.sab.bz/ В първите си постове (тук и в саб) ще добавя линкове към двете теми, за да може да се следи бързо и лесно в двата сайта развитието по темата.
Надявам се, с времето двата сайта да намерят общ език по тази тема и да си помагат един други за осъществяването й. rolleyes.gif
Ето я и нея - http://subs.sab.bz/forum/index.php?showtopic=14231&pid=186101&st=0&#entry186101

Posted by: Анонимаус 24 Dec 2012, 04:10 PM

Направих български субтитри за първи епизод на "Под прикритие". Принципно са предназначени за хора с увреден слух (въпреки че нямат помощни реплики), но могат и да послужат за превод на английски или други езици.
01х01 - http://subsunacs.net/get.php?id=88162
01х02 - 5%

Не разполагам с много време и ще се радвам на помощ, защото епизодите са доста.

Posted by: sisira 1 Jan 2013, 11:45 PM

Инициативат, която сте поели, е чудесна. Искам да кажа специално по отношение на хората с увреден слух, не намерих точна статистика за тях, освен това:

"В България точна статистика за хората с увреден слух липсва, за съжаление.
Предполага се, че са над 150 хиляди. Само членовете на Съюза на глухите са около 9 000. "

Затова мисля, че на тази тема й трябва популяризация на съответните места, в тяхние сайтове, защото виждам, че субтитрите на български за филмите са свалени, да кажем, около 20 пъти, прегледах произволно няколко. Мисля, че тези хора просто не са разбрали за това което правите за тях, а съм сигурна, че много ще се зарадват.

Posted by: DaryG 2 Jan 2013, 07:59 PM

Добре е да се популяризира, особено че нищо не е правено по въпроса за толкова години.
Дори и по "Канал 1" има само емисия новини с жестомимичен превод по никое време. И чуждите продукции почти изцяло са с дублаж.
Защо да не се толерира неграмотността, за сметка на нечуващите? Разбираемо е за детски филми или за филмите, основно предназначени за хора в третата възраст, чието зрение не им позволява да четат субтитрите, но останалите?

Наистина намирам прекрасна идеята да се популяризира българската кинематография в чужбина, но смятам, че е по-важно да се популяризира сред българите, лишени от възможността да чуят родната реч. Хубавото е, че с това, с което сме се захванали (позволявам си да включа и себе си), бихме могли поне малко да помогнем и за двете.

Видях, че никой не е хванал любим мой филм, "Топло", затова му почвам български субтитри.
Ще вадя и текстове от екрана, за да облекча работата на бъдещите преводачи.

Posted by: DaryG 11 Jan 2013, 11:35 PM

Ето и български субтитри за http://subsunacs.net/get.php?id=88585

Posted by: Lothring 16 Jan 2013, 10:13 PM

Здравейте.
Нищо не разбирам от тайминг и разни подобни, но ако някой има бг субс, ще се радвам да ги преведа на английски. Гледам, че "Капитан Петко" и "Под Игото" все още са голички, така че.. Ако някой случайно има бг или извадено аудио, нека да ги подаде насам - lothring@abv.bg . И други филми също може де smile.gif

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 10 Feb 2013, 11:15 PM

Руски субтитри за "Господин за един ден"
http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4805301/gospodin-za-edin-den-ru

Lothring направи английски субтитри за http://subsunacs.net/get.php?id=88855

Цитат(stargazer @ Mar 22 2013, 03:04 PM) *
Заплюх си "Комбина"!
Почвам го!

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 5 Apr 2013, 02:53 AM

Френски субтитри за "Чужденецът" (2012) http://www.opensubtitles.org/bg/subtitles/4913155/the-foreigner-fr
ПС. excl.gif Ако някой прави английски, български или каквито и да са други субтитри за този филм... да знае, че има и други реплики за субтитриране. Понеже в половината филм се говори на френски и за това не са субтитрирани.

Posted by: DaryG 4 Jul 2013, 11:15 AM

http://subsunacs.net/get.php?id=92786

Правени са по Oshte neshto za liubovta (2011) Xvid DVD Rip.

В архива има три файла:
1. HI_Oshte neshto za liubovta (2011) Xvid DVD Rip - за българи с увреден слух;
2. Za_prevod_Oshte neshto za liubovta (2011) Xvid DVD Rip - ако има желаещи да го преведат на други езици (махнати са текстовете за хора с увреден слух и са добавени екранните текстове);
3. HI_prevod_Oshte neshto za liubovta (2011) Xvid DVD Rip - с текстовете за хора с увреден слух и екранните текстове.

Posted by: stanimir2 5 Jul 2013, 10:03 AM

Започвам да правя български субтитри за Тринайстата годеница на принца (1987).

Posted by: HornedDemoN 29 Jul 2013, 06:59 PM

Много благодаря за труда на всички. clapping.gif Наистина аудио качеството на някои филми е ужасно и субтитрите значително помагат.

Искам да спомена, че намерих версии на някои от филмите в 1-я пост със български субтитри http://sgbbg.com/multimedia/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=7&Itemid=33. За съжаление са "hardcoded", т.е. вградени във видеото. Също така има един досаден watermark в горния ляв ъгъл на видеото, но не бих казал, че напълно заличава удоволствието от гледането.

За да сваляте филми от този сайт ви трябва една програма наречена "MediaBox" (потърсете я).

Съжалявам ако всъщност за тези филми има вече субтитри. unsure.gif Току що дръпнах "Таралежите се раждат без бодли" от там, защото никъде другаде не го намерих със субтитри.

Posted by: alexmedia 1 Aug 2013, 07:54 AM

Ето заповядайте!

http://subsunacs.net/get.php?id=93332 good.gif

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 1 Nov 2013, 01:17 AM

Здравейте, разбрах че в. 24 часа е пускал още филми от поредицата златни български филми. До колкото разбрах ги няма качени в интернет, но за съжаление не мога да проверя това. Та ако някой има от тези, които съм описал, че се търсят... Го моля да се свърже с мен на ЛС.
 24hours_bg1.txt ( 3.38К ) : 13


--------------
http://subsunacs.net/get.php?id=75165 - редактирани английски субтитри за двете части на Време Разделно NikeBG
--------------------
Английски субтитри за филма "Кит" - http://subsunacs.net/get.php?id=95245
----------------

Posted by: alfietta 16 Dec 2013, 04:06 PM

В момента правя субтитри на английски за Столичани в повече. Бавно върви, защото са ми за лично ползване - на гаджето ми му е интересен сериалът, а той е чужденец wink.gif Все пак, ако и на някой друг му потрябват, качвам ги ето тук: http://alfietta.blogspot.com/2013/05/subtitles-in-english.html

Posted by: alfietta 16 Dec 2013, 04:13 PM

Цитат(tunio @ 2 Feb 2012, 01:38 AM) *
Здравейте,

Търся английски субтитри за БГ сериали. Стъклен Дом, Под Прикритие, 7 Часа Разлика, Столичани в Повече...итн. Също и за някои от новите БГ филми. Имам огромно желание да покажа тези продукции на някой чужденци.

Предварително Благодаря!

за Столичани в повече: http://alfietta.blogspot.com/2013/05/subtitles-in-english.html - надявам се да ти/ви харесат smile.gif
Също се качват и в http://subs.sab.bz/index.php

Posted by: alfietta 16 Dec 2013, 04:14 PM

Цитат(slon4ik @ 10 Mar 2012, 08:51 AM) *
И аз се присъединявам към молбата!

http://alfietta.blogspot.com/2013/05/subtitles-in-english.html

Posted by: DaryG 29 Dec 2013, 03:30 PM

Български субтитри за хора с увреден слух на "http://subsunacs.net/get.php?id=96725".
Английските ще са готови напролет.

Posted by: sisira 30 Dec 2013, 09:45 PM

Цитат(DaryG @ 29 Dec 2013, 02:30 PM) *
Започвам български за хора с увреден слух на "Маргарит и Маргарита".


Чудесно, Дари!

Posted by: фишер 12 Jan 2014, 06:01 PM

http://subsunacs.net/get.php?id=96734

Lost Words / Изпуснати думи (2011)

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 14 Jan 2014, 03:07 AM

ognen_demon1989 Започва български субтитри за "Изпити по никое време".
----
Ще може ли някой да рипне немските субтитри за филма Лачените обувки на незнайния войн от ДВД-то в замунда?
---
Гледам в задруга.ру, че има бг филми с руски субтитри, но са вградени и не мога да ги открия на отделен файл. Може ли някой да помогне с рипването им, за да ги добавя в темата.
Филмите са - Следите остават / Следы остаются, След края на света, Деца играят вън / На улице играют дети
---
Оригинално DVD rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4066660 на филма Борис I Последний язычник
Със субтитри на Български, Руски, Английски, Френски, Немски и Испански.
Ако някой има възможност да извади inx и sub файловете за Френските Английските и българските субтитри, аз ще ги мина прeз OCR

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 14 Feb 2014, 01:33 AM

Решил съм да допълня тайминга за филма "Чужденецът" и да препиша аудиото.


Субтитри: 40%
Тайминг: 70%


Молба: И понеже имам познати руснаци, и англичани, и бих искал да им го покажа този филм... дали някой може да помогне после с превод на руски и английски?

--
Всичко до момента е описано в първия пост.
Изстрих няколко коментара, за да не се препълва с неактуална остаряла информация или вече направен превод (като съм описал преводача в първият пост). Също така го правя, за да е прегледно за всички, които искат да се захванат с някой превод и да не стане дублиране.

Posted by: kia1964 11 Sep 2015, 09:44 PM

Филмът "Опасен чар" ще бъде преведен на руски от VPN777.
Благодаря и спорен превод!

Posted by: Planet_Rocker@or*Die 19 Jul 2017, 01:43 AM

Френски субтитри за Източни пиеси https://www.sous-titres.eu/films/istochni_piesi.html
Светът е голям и спасение дебне отвсякъде арабски, хърватски, английски, румънски испански https://isubtitles.in/the-world-is-big-and-salvation-lurks-around-the-corner-subtitles
Дали някой е срещал френски за него, че ми трябват?

Posted by: rosen_net 24 Nov 2019, 06:06 PM

нека да добавя още някои заглавия на хубави български филми,ако някой реши да им направи български субтитри.<романтична история>с иван иванов,<хотел централ> с ирен кривошиева,<авантаж> с руси чанев,<от нищо нещо> със стефан данаилов,<с деца на море>с парцалев,<бон шанс инспекторе>с велко кънев,<орисия> по николай хайтов,<селянина с колелото>с георги георгиев гец,<баш майстора> всички филми с кирил господинов,<щурец в ухото>с павел попандов и сериалите<дом за нашите деца>с цяло съзвездие и <дунав мост>по георги мишев,а и как можах да забравя филмите по богомил райнов със гец и коста цонев в главните роли-<господин никой>,<няма нищо по-хубаво от лошото време>,<тайфуни с нежни имена> и т.н.нямам претенции за изчерпателност и част от филмите са обявени още в началото на темата,но след това не им е обърнато никакво внимание.мисля че подборката си заслужава.всички филми ги има в замунда и зелка-повечето и в двете.българските филми са както всички знаем изключително зле озвучени така че субтитрите са необходими не само на хора с увреден слух.благодаря предварително на човека или групата която би се заела дори и с един от тези филми.

Posted by: video12 8 Jun 2020, 08:38 AM

Здравейте,
От този линк можете да си изтеглите прекрасната програма PyTranscriber (с две думи, транскрибер, написан на програмния език питон (python) - оттам "py")
Не е вирус, гарантирам. Какво прави програмата: от аудио файл (трябва да е .mp3, но предполагам ще се ориентирате, има безплатни програми за прекодиране, ако във видеото ви звукът е друг формат, примерно .ac3 или .aac) той транскрибира звука в субтитри, прави почти перфектен тайминг и много добре разпознава, примерно български. Разбира се, после ще трябва редакция, но ви спестява около 90% от времето.

Прикачвам субтитри на български за филма Лавина (1982)

Ето оттук можете да си я изтеглите:


https://github.com/raryelcostasouza/pyTranscriber/releases/tag/v1.4-stable

 Lavina.srt ( 66.79К ) : 4
 

Posted by: cybalkan 9 Apr 2022, 08:33 PM

Здравейте,
Имаш ли български субтитри -> https://www.imdb.com/title/tt0268265/?