IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

8 страници V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> 3D субтитри, какво е нужно да знаем, проблеми и въпроси
phanta
коментар 14 Feb 2013, 06:14 AM
Коментар #46


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 3
Регистриран: 31-August 06
Потребител No.: 52974



Цитат(Phoenix @ 10 Jan 2013, 03:05 PM) *
3D-Subtitler, или някоя друга програма като Subtitle Edit, може да Ви конвертира субтитрите за 3D по един сравнително бърз и неизискващ специални познания начин, но резултатът ще е статични субтитри. За да бъдат динамични е нужна допълнителна обработка и енкоудване, но там нещата са доста по-сложни. Затова проверете на сайта дали няма вече качени субтитри за търсения от Вас филм и опитайте с тях.

Интересува ме от къде взимате "материал" или с каква програма ги правите тези динамични субтитри? Че с 3D-Subtitler всички изпъкват еднакво, а не като динамичните да изпъкват различно според сцените.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 14 Feb 2013, 06:14 AM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Phoenix
коментар 14 Feb 2013, 11:49 AM
Коментар #47


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Цитат(phanta @ 14 Feb 2013, 06:14 AM) *
Интересува ме от къде взимате "материал" или с каква програма ги правите тези динамични субтитри? Че с 3D-Subtitler всички изпъкват еднакво, а не като динамичните да изпъкват различно според сцените.

Така е, с 3DSubtitler "изпъкват еднакво". Битува становище в нета, че едва ли не 3д субтитри се правели за минута. Това е напълно погрешна представа за нещата и ако за любителски цели 3DSubtitler върши работа "за минута", което не е точно така дори в този случай, то не така стоят нещата да се изработят истински 3D субтитри с надлежния офсет, дори с професионален софт. Това е времемка и сравнително по-сложна задача. Аз не ползвам "външни" програми. С помощта на няколко инструмента, единият от които съм модифицирал аз след дълго проучване на материята, субтитрите минават бавна и изнервяща процедура на обработка (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) и последващо енкоудване във vobsub. И затова често първо ъплоудвам филмите и едва по-късно след това добавям самите субтитри, когато са готови. Но надявам се хората да харесват резултата, това ми е достатъчно. Съжалявам, но не мога да Ви дам едно просто решение или само някаква програма, ако очаквате това. А и предпочитам да запазя технологията си поради ред причини, както си е, като от нея ще се възползват единствено лоялните преводачи на subsunacs.net.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ivelin123
коментар 24 Feb 2013, 05:49 PM
Коментар #48


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 6
Регистриран: 24-February 13
Потребител No.: 179068



Изобщо не излизат субтитрите. Пускам ги от флашка на този телевизор Panasonic TX-L55E5E

Този коментар е бил редактиран от ivelin123 на 24 Feb 2013, 05:50 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 24 Feb 2013, 09:04 PM
Коментар #49


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Който е само с флашка, ги вгражда в картината.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ivelin123
коментар 26 Feb 2013, 12:51 PM
Коментар #50


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 6
Регистриран: 24-February 13
Потребител No.: 179068



Оправих се с 3д субтитрите, но сега имам друг въпрос. Има ли начин субтитри да се увеличават с някоя програма в даден филм, защото на телевизора няма такава опция ? Става въпрос за mkv филми.

Този коментар е бил редактиран от ivelin123 на 26 Feb 2013, 03:42 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 26 Feb 2013, 05:09 PM
Коментар #51


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Не може да се променя. По принцип им се задава/фиксира оптимален размер в blu-ray presentation graphics още при енкоудването, който се съобразява със съответното издание и аспект рейшиото му. Ако субтитрите са прекалено големи, особено за широкоекранен формат в 3D, те ще стоят грозно и неадекватно на екрана и ще се влияят прекалено много от случващите се около тях 3D ефекти. Както сам виждаш, дори в 3D-Subtitler размерът им се задава още в началото.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ivelin123
коментар 26 Feb 2013, 05:43 PM
Коментар #52


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 6
Регистриран: 24-February 13
Потребител No.: 179068



За нормалните филми няма ли начин ? Тези които са HD или Full HD, не 3д.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
ivailoinj
коментар 4 Mar 2013, 10:20 AM
Коментар #53


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 1
Регистриран: 4-March 13
Потребител No.: 179214



Въпрос към Phoenix
Относно idx и sub форматите и NMT Popcorn hour A400
Въпросът е следния - субтитрите изготвени от теб плеърът възпроизвежда идеално,но ако ги направя със 3DSubtitler не само,че не се възпроизвеждат,но и плеърът забива.
Някакви идеи за решаване на съответния проблем ?
P.P. Имената на субтитрите са уеднаквени,и вървят на друг плеър (WD TV LIVE)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 4 Mar 2013, 12:53 PM
Коментар #54


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Не ми е познат практически този плеър, но от user manual-а му не виждам да е проблемът в него, още повече че готовите субтитри, които си смъкнал оттук, ти вървят. Най-вероятно проблемът е извън него или в някое ограничение, макар че казваш, че на WD нямаш проблем. Ще те помоля да ми изпратиш малко подробности на лично съобщение с точния релийз на филма, един скрийншот от 3DSubtitler със заредени сорсови субтитри и с настройките, които задаваш, преди да натиснеш бутона Convert, както и линк към самите сорсови субтитри, които искаш да конвертираш. Ако успея да установя къде е проблемът, ще ти отговоря в темата.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pavkata33
коментар 6 Mar 2013, 03:02 PM
Коментар #55


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 4
Регистриран: 6-March 13
Потребител No.: 179259



Здр и от мен.
Следното питане се формира, след няколко часови проби за 3д субтитри, а имено-пускам филам Хобит 3д през КМ Player (nvidia geforce 560 gtx) визуализира се на екрана на ТВ (sony kd ex 720), минавам на формат OU и филма започва да върви в 3д формат, с очилата към ТВ-то, изобщо няма проблем. Но при зареждане на субтитрите, същите излизат в средата и в дъното на екрана, а не са заедно, както според мен би трябвало да са. Прочетох внимателно всички изисквания, като съм оставил в папката на филма само двата файла idx/sub, а версията на плейъра е 3.5.0.77 КМP Plus.
Възможно варианти?

Предварително Благодаря.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 6 Mar 2013, 08:37 PM
Коментар #56


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



Здравей.

Проблемът не е в субтитрите, но въпросът ти е резонен относно KMPlayer. Същият не е лош и също не е лошо, че притежава вградени филтри и декодери, но те явно не са на кой знае какво ниво. Така и не съм успял от вградените филтри да извадя DTS и DD към домашното кино, докато с AC3Filter това става лесно и безпроблемно. Аз препоръчвам твърдо на всеки, който ще гледа 3D OU или SBS, да мине на Stereoscopic Player и да го ползва така, както съм го показал в настоящата тема. В него са предвидени всякакви опции за това работи чудесно, не само за 3D. За 3D BD - PowerDVD12/13 или Total Media Theatre 6, като аз препоръчвам втория.

Но ако държиш на KMPlayer, вариантите са следните (лично изпробвани преди малко):

Вариант 1 - Не сливаш картината в плеъра, даваш само опция за субтитрите Top-Bottom. Пускаш към телевизора така и сливаш картината от самия телевизор. Не познавам Sony-то ти, но трябва да имаш бутон 3D на дистанционното или опция за минаване в съответния 3D формат някъде в менюто. Понеже релийзът е Full-OU, ако ти излиза на половин екран, кликваш на плеъра с десен бутон и от "Екранно управление" избираш "Размер 1,78:1 (16:9 HDTV).

Вариант 2 - Ще сливаш картината на плеъра. Натискаш F2, отиваш в настройки от "Мениджър на филтрите", махаш отметката на "Външно управление на филтъра за субтитри", за да може да ти се зареди DirectVobsub. Естествено трябва да го имаш инсталиран. Рестартираш плеъра, пускаш филма, субтитрите ти са в папката, долу в трея трябва да ти излезе vsfilter. Ако плеъра ти зареди двойно субтитрите с вградените кодеци, десен бутон и от "Субтитри" -> "Затваряне на субтитрите". После си сливаш картината и субтитрите от плеъра, както ти е познато и си готов.

Надявам се, че съм се изразил ясно. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Този коментар е бил редактиран от Phoenix на 19 Sep 2013, 04:22 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
pavkata33
коментар 6 Mar 2013, 08:56 PM
Коментар #57


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 4
Регистриран: 6-March 13
Потребител No.: 179259



Благодаря за отговора.
Ще пробвам и ще пиша отново;-)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vencislavbg
коментар 7 Mar 2013, 08:40 PM
Коментар #58


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 2
Регистриран: 6-March 13
Потребител No.: 179253



Здравейте,
Имам предложение за лека корекция към отбора или човека, който прави динамичните 3D субтитри с цел да станат още по-приятни за окото.
1.Малко да се намали дебелината на черното покрай буквите и да се увеличи леко размера на шрифта. така няма да изглеждат, че буквите се допират една в друга.
2.Леко да се смъкне позицията им надолу
3.И ако се оцветят в жълто, ще изпъкват още по-добре.
И голяма благодарност на тези които се занимават с това. Ефекта наистина е страхотен!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Phoenix
коментар 8 Mar 2013, 12:30 AM
Коментар #59


Sub-amateur, poor excuse of a translator


Група: Members
Коментари: 365
Регистриран: 17-July 10
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 154036



И аз благодаря за оценката и за предложенията. Моето мнение е малко по-различно, но ще помисля дали да не увелича шрифта с още един-два пиксела. Субтитрите са на оптимална височина. Ако сте гледали "Хобита", там нарочно ги повдигнах леко предвид релийза. Относно жълтия цвят, той е подходящ за анимации, но за игрални филми категорично не, освен в специални случаи, както в "Аватар".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
marti7773
коментар 9 Mar 2013, 12:37 PM
Коментар #60


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 1
Регистриран: 9-March 13
Потребител No.: 179290



Здравейте, направих посочените неща за 3D субтитри, слагам SUB и IDX - файловете на флашка заедно с филма (имат еднакви имена), но телевизорът ми казва, че няма субтитри. Ако някой има идея как до оправя нещата ще му бъда много благодарен. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

8 страници V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 19 April 2024 - 01:39 AM