Идея/ Предложение |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Идея/ Предложение |
30 Dec 2019, 06:10 PM
Коментар
#1
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 2 Регистриран: 29-December 19 Потребител No.: 193079 |
Здравейте! (IMG:style_emoticons/default/yu.gif)
Имам предложение относно субтитрите. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Тъй като никой разбира се, не ни е длъжен да ни превежда всичко , то да има опция да превеждаме всички колкото си искаме от дадените реплики на филм (няколко филма да са качени ) и така ще виждаме напредъка на даден филм със субтитрите му, от там е екипно и ще излязат много на брой субтитри / качествени/ + и по-бързо ще стане. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Тази идея ми дойде снощи, когато видях, че 98% от филмите на Холмарк няма и няма субтитри и не само те, много хубави филми нямат... (IMG:style_emoticons/default/dntknw.gif) (IMG:style_emoticons/default/sad.gif) и се сетих, че има подобна инициатива /специален сайт дори има / за игри. Рекох си, защо не и за филми и субтитри? (IMG:style_emoticons/default/dntknw.gif) Та какво мислите, допада ли Ви? (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) (IMG:style_emoticons/default/yes.gif) |
|
|
Реклама |
30 Dec 2019, 06:10 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
30 Dec 2019, 06:44 PM
Коментар
#2
|
|
مترجم Група: Глобални Модератори Коментари: 1266 Регистриран: 6-June 05 Град: Somewhere in The Infinity Потребител No.: 9000 |
Твърдо съм против "втори" адиктед. Там откриха топлата вода, чийто краен резултат е потресаващ - една сбирщина кой с познания 0%, кой повече, правят нещо и накрая едно голямо нищо. Пълна гавра с филми и сериали, почти на същото като "дублажите" по ефирните телевизии със звучното ролите "опорочиха" една пасмина от хрантутници, които озвучават хитови филми като турски/латино сериал. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
30 Dec 2019, 06:45 PM
Коментар
#3
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
Здравейте! (IMG:style_emoticons/default/yu.gif) Имам предложение относно субтитрите. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Тъй като никой разбира се, не ни е длъжен да ни превежда всичко , то да има опция да превеждаме всички колкото си искаме от дадените реплики на филм (няколко филма да са качени ) и така ще виждаме напредъка на даден филм със субтитрите му, от там е екипно и ще излязат много на брой субтитри / качествени/ + и по-бързо ще стане. (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif) Тази идея ми дойде снощи, когато видях, че 98% от филмите на Холмарк няма и няма субтитри и не само те, много хубави филми нямат... (IMG:style_emoticons/default/dntknw.gif) (IMG:style_emoticons/default/sad.gif) и се сетих, че има подобна инициатива /специален сайт дори има / за игри. Рекох си, защо не и за филми и субтитри? (IMG:style_emoticons/default/dntknw.gif) Та какво мислите, допада ли Ви? (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) (IMG:style_emoticons/default/yes.gif) Идеята интересна, но тъй като не съм от схватливите.... Не разбрах, къде да се качат "няколко филма"? Къде ще е "работната маса" на тия реплики? Как ще се вижда напредъка? Малко заплетена е или моята или твоята мисъл. То и сега няма ограничение....ако щеш сам превеждай, ако щеш в екип с подбрани хора. А във форума има подраздел ''В прогрес'', откъдето всеки преводач коригира и информира чакащите за превода си. Доразвий я тъз идея моля те... Осветли народа и ги поведи напред...(IMG:http://s7.rimg.info/2f48fc319de1eb0a21658701d9a55e96.gif) |
|
|
30 Dec 2019, 07:03 PM
Коментар
#4
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 2 Регистриран: 29-December 19 Потребител No.: 193079 |
PUZEK
Веднага давам пример със сайта за игрите, защото не знам иначе как бих могла да го обясня по-добре. (IMG:style_emoticons/default/unsure.gif) http://adventurersbg.info/translations/games/ - ето го сайта за игрите. Влизаш в "Допринеси" където има подраздел "Колективни преводи". Като го отвориш ще видиш, че са сложени в момента 6 игри , които са в процес на превеждане и пише колко е напредъка им. /Разбира се, може и повече или по-малко игри да са/. Знам, тъй като съм била част от екипа и съм превеждала, но после се отказах според стечение на обстоятелствата. Когато някой прати на 1 изречение превод , отговорника или екип от хора, които наистина знаят езика съответно потвърждават /одобряват превода или го отхвърлят, така че няма как да се получи резил подобен на Адиктед, както спомена първият колега (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Защото буквално за всяко изречение или диалог се иска одобрение... Разбира се посочих сайта като пример. Това може да стане и с форум предполагам. (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) Надявам се, че този път успях да обясня. Този коментар е бил редактиран от Butterfly:) на 30 Dec 2019, 07:03 PM |
|
|
30 Dec 2019, 07:35 PM
Коментар
#5
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
Честно казано ....все едно да решавам сканди-кръстословица ,
а още 20-30 кибици, да ми подсказват буква по буква , къде какво да драскам. Лично мен ме дразни бавенето, а тоя модел на превод ще е разтягане на локум във времето... Но няма лошо! Ако скалъпиш дузина мераклии, може и аз да вметна някое изречение....някой ден. Благославям чада мои! (IMG:http://s.rimg.info/a4c33b8c053d64f4fe3cbf8ff8d3849a.gif) Пари немъ...действайте! |
|
|
1 Jan 2020, 03:40 PM
Коментар
#6
|
|
Member Група: Members Коментари: 17 Регистриран: 20-January 12 Град: София Потребител No.: 170025 |
Твърдо съм против "втори" адиктед. Там откриха топлата вода, чийто краен резултат е потресаващ - една сбирщина кой с познания 0%, кой повече, правят нещо и накрая едно голямо нищо. Пълна гавра с филми и сериали, почти на същото като "дублажите" по ефирните телевизии със звучното ролите "опорочиха" една пасмина от хрантутници, които озвучават хитови филми като турски/латино сериал. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Не непременно. Всъщност качеството на преводите които съм виждал там е не по-лошо. Понякога е и истински добро. Рядко съм превеждал, правех го за да гледаме заедно с жена ми това и онова, случвало се е и цяла серия (май от continuum беше) сам да избъхтя за няколко часа. (там съм diditgi). И повече от веднъж съм получавал покани от този сайт да дойда тук. Не че ще почна да превеждам тук или там, вече година и половина няма за кого да го правя - макар да чакам субтитрите за някои неща за да гледаме "заедно" ако тя съществува още някъде като съзнание и може да гледа през моите очи.... Та идеята не е толкова лоша, нищо не пречи това което го има досега да си остане и само да се добави ала addic7ed функционалност. |
|
|
4 Jan 2020, 07:32 PM
Коментар
#7
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 104 Регистриран: 19-February 14 Град: София Потребител No.: 184739 |
Съгласна съм с Влади. При такава идея може един превод да стане по-бързо, но ще е за сметка на качеството.
Самите преводачи нерядко си правим комбина един с друг, но сме на едно ниво и задължително се минава сериозна редакция, за да се изчистят евентуални несъответствия в превода. А ако оставим 10 човека с различни знания и умения да бърникат в някакъв превод, резултатът ще е... (IMG:style_emoticons/default/huh.gif) Това може да се хареса единствено от любители и ентусиасти, но се съмнявам някой от по-сериозните колеги да се включи в такава инициатива. |
|
|
4 Jan 2020, 08:51 PM
Коментар
#8
|
|
Member Група: Members Коментари: 17 Регистриран: 20-January 12 Град: София Потребител No.: 170025 |
Съгласна съм с Влади. При такава идея може един превод да стане по-бързо, но ще е за сметка на качеството. Самите преводачи нерядко си правим комбина един с друг, но сме на едно ниво и задължително се минава сериозна редакция, за да се изчистят евентуални несъответствия в превода. А ако оставим 10 човека с различни знания и умения да бърникат в някакъв превод, резултатът ще е... (IMG:style_emoticons/default/huh.gif) Това може да се хареса единствено от любители и ентусиасти, но се съмнявам някой от по-сериозните колеги да се включи в такава инициатива. В addic7ed съм виждал преводи в които участват по 5-6 човека и почти не съм видял някой да преведе нещо, което не разбира. Коригирал съм *много* рядко по нещо. По-рядко, отколкото в преводи от сами преводачи съм виждал чисто смислови грешки. Не че толкова съм се загрижил за съдбата на тоя или оня сайт, но мисля, че преводите и тук биха спечелили ако им се добави такава функция. Малко вероятно вече аз да се включа в превод но кой знае. Не напирам за нищо, но имам усещането, че отричането на доказал се успешен модел който работеше в addic7ed идва по-скоро от "not invented here"синдром отколкото от нещо друго, мсиля си, че самите преводачи и тук биха спечелили. Не знам какви са финансовите ъъъъъ implications разбира се, тая страна никога не ме е интересувала в тая връзка. Ако това би създало проблем това би навредило като цяло на преводите и в такъв случай би било вредно, тая страна на нещата не мога да я преценя. |
|
|
5 Jan 2020, 12:17 PM
Коментар
#9
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
dp1... к'ви "финанови" намесваш? Кво задълбахте, кво боксувате?
Имате идея! Разясниха ви я! Хайде някой с малко повечко опит да я подкара. Например ти dp1. Давай началото и да видим кой ша се включи.... Адиктед-мадиктед няма! ИМА ЕКШЪН! Или се почва нещо или го забравете! |
|
|
5 Jan 2020, 03:25 PM
Коментар
#10
|
|
Member Група: Members Коментари: 17 Регистриран: 20-January 12 Град: София Потребител No.: 170025 |
dp1... к'ви "финанови" намесваш? Кво задълбахте, кво боксувате? Имате идея! Разясниха ви я! Хайде някой с малко повечко опит да я подкара. Например ти dp1. Давай началото и да видим кой ша се включи.... Адиктед-мадиктед няма! ИМА ЕКШЪН! Или се почва нещо или го забравете! О не чакай от мене да го направя. Дадох мнение и не съм сигурен дали изобщо трябваше да го правя, хората които превеждат си знаят най-добре какво искат. А и уеб програмирането не ми е слабост, имам си достатъчно друга работа. |
|
|
5 Jan 2020, 06:44 PM
Коментар
#11
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
Именно, тая работа не е за нас българите....а за пра-българите.
Почесахме си езиците, стана манджа с грозде...сега му тургам кръст и пепел на сичко... Начинанието умря у зародиш... Амин! (IMG:style_emoticons/default/cards.gif) |
|
|
5 Jan 2020, 07:58 PM
Коментар
#12
|
|
Member Група: Members Коментари: 17 Регистриран: 20-January 12 Град: София Потребител No.: 170025 |
Именно, тая работа не е за нас българите....а за пра-българите. Почесахме си езиците, стана манджа с грозде...сега му тургам кръст и пепел на сичко... Начинанието умря у зародиш... Амин! (IMG:style_emoticons/default/cards.gif) Не знам кои сте вие българите за които тая или оная работа не е, няма работа с която да съм се захванал и да не съм я докарал докрай и те не са никак малко нито незначими. Ако нещо от мнението ми не ти е ясно не се притеснявай да питаш, ще се радвам да го обясня. |
|
|
5 Jan 2020, 08:13 PM
Коментар
#13
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
Специално за dp1!
Виж чата! |
|
|
5 Jan 2020, 08:44 PM
Коментар
#14
|
|
Member Група: Members Коментари: 17 Регистриран: 20-January 12 Град: София Потребител No.: 170025 |
|
|
|
5 Jan 2020, 09:07 PM
Коментар
#15
|
|
Имбецил по рождение Група: Members Коментари: 174 Регистриран: 6-October 11 Град: Провинцията, зад деветия гьол... Потребител No.: 166537 |
А ти си горд, че държиш в ръцете си ключовете на всички отговори.
Седиш на трон на Олимп и аха...аха да ни раздададеш и на нас простосмъртните малко акълец, но нямъш желание да отвориш вратичката на хладилника за още една биричка? Благодаря, схванах картинката... Господ от фейсбука мина да ни благослови в суб сайта. Сега вече мога да спя спокоен. (IMG:style_emoticons/default/thanks.gif) |
|
|
Олекотена версия | Час: 29 March 2024 - 05:57 PM |