Субтитри за Български Филми и Сериали!, Да популяризираме българското кино! |
Здравейте ( Вход | Регистрация )
Субтитри за Български Филми и Сериали!, Да популяризираме българското кино! |
11 Dec 2011, 07:35 PM
Коментар
#16
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 4-August 11 Потребител No.: 164483 |
Stanimir , muchas Gracias por el segundo episodio de Konstantin Filosof
Stanimir, Благодаря ви много за втория епизод на Константин Философия |
|
|
Реклама |
11 Dec 2011, 07:35 PM
Коментар
#
|
|
|
|
|
15 Dec 2011, 11:01 PM
Коментар
#17
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 166 Регистриран: 1-July 07 Град: Пловдив Потребител No.: 90335 |
Здравейте, И аз отдавна търся английски субтитри за български филми, но без успех. Преди време правех субтритри за едно студио, но така и не стигнах до момента, в който да ме научат да правя тайм-код, тъй като започнах постоянна работа в друга сфера. Иначе мога да превеждам на английски, тоест ако има субтитри с готов тайм-код, няма проблем да ги обърна на английски. Тъй като съм в чужбина, повечето линкове за вече готови БГ-титри не мога да ги отворя. Бихте ли могли да ми ги изпратите на мейл, или да ги качите директно тук. Имам свободно време в момента и ми се ще да опитам и аз да помогна с каквото мога. Здравейте. Радвам се, че има и други желаещи да подпомогнат българското кино. Линковете, които сте видяли по-горе в темата са директно към сайта. Ако не успявате да изтеглите субтитрите от тях, то може да проверите и в сайта: http://www.subs.to/ , където съм забелязал, че качват субтитри за български филми. Но все пак кажете, за кой точно филм имате предпочитания. Напоследък се занимавам основно с правене на български субтитри за български филми, така че мога да помогна в случая. Казвате филма, аз правя тайминга с преписана българска реч и вие го превеждате, разбира се, ако няма вече готови български субтитри. |
|
|
16 Dec 2011, 01:57 PM
Коментар
#18
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
Здравейте. Радвам се, че има и други желаещи да подпомогнат българското кино. Линковете, които сте видяли по-горе в темата са директно към сайта. Ако не успявате да изтеглите субтитрите от тях, то може да проверите и в сайта: http://www.subs.to/ , където съм забелязал, че качват субтитри за български филми. Но все пак кажете, за кой точно филм имате предпочитания. Напоследък се занимавам основно с правене на български субтитри за български филми, така че мога да помогна в случая. Казвате филма, аз правя тайминга с преписана българска реч и вие го превеждате, разбира се, ако няма вече готови български субтитри. Първият филм, за който се сещам е "Топло". Доколкото видях, за него няма още никакви субтитри. А също и "Опасен чар". Благодаря предварително за тайминга (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
30 Jan 2012, 09:37 PM
Коментар
#19
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 30-January 12 Потребител No.: 170398 |
Търся английски субтитри за филмите "Авантаж" и "Привързаният балон", ако има някъде налични, моля пишете...
http://www.audiovisual-bg.com/en_products.html - Аудиовидео Орфей имат ДВД-та с няколко български филма с английски субтитри, сред които "Козият рог", "Крадецът на праскови", "Господин за един ден", "Лачените обувки на незнайния войн"... Лачените обувки на незнайния войн, го има на ДВД в замунда, с много чуждестранни субтитри, от които и английски (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Този коментар е бил редактиран от Planet_Rocker@or*Die на 3 Nov 2012, 11:04 PM |
|
|
2 Feb 2012, 01:38 AM
Коментар
#20
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 1 Регистриран: 1-February 12 Потребител No.: 170452 |
Здравейте,
Търся английски субтитри за БГ сериали. Стъклен Дом, Под Прикритие, 7 Часа Разлика, Столичани в Повече...итн. Също и за някои от новите БГ филми. Имам огромно желание да покажа тези продукции на някой чужденци. Предварително Благодаря! |
|
|
7 Feb 2012, 02:52 PM
Коментар
#21
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
Здравейте отново, извинявам се за забавянето, но нещо не съм си настоила акаунта и нямах уведомление по мейла, че има развитие по темата (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какво значи "дадени за одобрение"? Да започвам ли да ги правя на английски, или да изчакам да потвърдите одобрението? Съжалявам, че задавам толкова въпроси, но това са ми първите субтитри с вас (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Поздрави! |
|
|
7 Feb 2012, 03:39 PM
Коментар
#22
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 166 Регистриран: 1-July 07 Град: Пловдив Потребител No.: 90335 |
Здравейте отново, извинявам се за забавянето, но нещо не съм си настоила акаунта и нямах уведомление по мейла, че има развитие по темата (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Какво значи "дадени за одобрение"? Да започвам ли да ги правя на английски, или да изчакам да потвърдите одобрението? Съжалявам, че задавам толкова въпроси, но това са ми първите субтитри с вас (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Поздрави! Здравейте. По принцип за да се появят субтитрите в началната страница на Унакс, минават през одобрението на администратора. Затова бях написал, че минават през одобрение, но дори и да не са били одобрени те могат да се изтеглят от линка, който съм дал. Така че можете спокойно да ги захващате. Благодаря много, че ще преведете този страхотен български филм. Поздрави. |
|
|
7 Feb 2012, 08:22 PM
Коментар
#23
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
Здравейте. По принцип за да се появят субтитрите в началната страница на Унакс, минават през одобрението на администратора. Затова бях написал, че минават през одобрение, но дори и да не са били одобрени те могат да се изтеглят от линка, който съм дал. Така че можете спокойно да ги захващате. Благодаря много, че ще преведете този страхотен български филм. Поздрави. А трябва ли някъде да отбележа, че ги превеждам? За да не започне още някой и да си губим времето... |
|
|
7 Feb 2012, 09:16 PM
Коментар
#24
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 166 Регистриран: 1-July 07 Град: Пловдив Потребител No.: 90335 |
За превод от български на английски на субтитри за български филми освен вас, досега се е отзовал само още един човек, който превежда основно историческите филми. Така че, ако имате желание, можете да започвате веднага, едва ли преводът ви ще се дублира.
|
|
|
7 Feb 2012, 10:47 PM
Коментар
#25
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
За превод от български на английски на субтитри за български филми освен вас, досега се е отзовал само още един човек, който превежда основно историческите филми. Така че, ако имате желание, можете да започвате веднага, едва ли преводът ви ще се дублира. Ок, аз вече го почнах - Опасен чар превеждам. Правя го върху файла, който свалих с бг титри, в WORD формат. Като съм готова, ще сигнализирам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Хубава вечер! |
|
|
9 Feb 2012, 06:40 PM
Коментар
#26
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
Сблъсквам се със следния проблем - субтитрите, които ти си качил (май е време да минем на Ти (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) ), като ги отворя в Subtitle Workshop ми изкарва само първите редове (в случаите, в които титрите са на 2 реда). И като ги заредя на филма с VLC пак така - показва се само първият ред. Не знам дали е нещо от настройките, или от твоя файл? Моля за помощ, тъй като ако проблемът е в мен да го коригирам, докато е време. А SW си я свалих днес, така че не съм запозната изцяло с функциите и настройките й, сега чета из форума за повече инфо, но ако имаш някакво мнение или препоръка, ще съм благодарна за помощта.
ПП: филмът е готов на 30% вече, мисля до края на седмицата да съм го свършила (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
10 Feb 2012, 12:06 PM
Коментар
#27
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 166 Регистриран: 1-July 07 Град: Пловдив Потребител No.: 90335 |
Сблъсквам се със следния проблем - субтитрите, които ти си качил (май е време да минем на Ти (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) ), като ги отворя в Subtitle Workshop ми изкарва само първите редове (в случаите, в които титрите са на 2 реда). И като ги заредя на филма с VLC пак така - показва се само първият ред. Не знам дали е нещо от настройките, или от твоя файл? Моля за помощ, тъй като ако проблемът е в мен да го коригирам, докато е време. А SW си я свалих днес, така че не съм запозната изцяло с функциите и настройките й, сега чета из форума за повече инфо, но ако имаш някакво мнение или препоръка, ще съм благодарна за помощта. ПП: филмът е готов на 30% вече, мисля до края на седмицата да съм го свършила (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Здрасти. Честно казано не знам как да ти помогна с този проблем на Уъркшоп, но в твоя случай, не е наложително да я ползваш. Можеш да отваряш субтитровият файл с Нотпад. Триеш българският и го заменяш с английски. Поздрави. |
|
|
10 Feb 2012, 02:07 PM
Коментар
#28
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 9 Регистриран: 15-December 11 Град: Атина Потребител No.: 168789 |
Здрасти. Честно казано не знам как да ти помогна с този проблем на Уъркшоп, но в твоя случай, не е наложително да я ползваш. Можеш да отваряш субтитровият файл с Нотпад. Триеш българският и го заменяш с английски. Поздрави. Ами то който бърза, после страда... Нещо бях омазала всички файлове и при зареждане във филма таймкодът излизаше като част от превода хахахаха Както и да е, аз тъпо и упорито си корпирах вторите редове в SW и сега всичко е наред, остана само да довърша филма (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А и е нормално първият път да е пълен с щуротии и подобни глупави изпълнения от моя страна, но вече му хванах цаката (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
27 Feb 2012, 12:03 PM
Коментар
#29
|
|
Newbie Група: Members Коментари: 2 Регистриран: 20-September 11 Град: София Потребител No.: 165844 |
Аз само да вметна, че компютъра ми се развали миналия декември и засега не мога да го оправя и съответно да превеждам. А жалко - искаше ми се да преведа сериите на Константин Философ...
|
|
|
3 Mar 2012, 11:43 AM
Коментар
#30
|
|
Power Member Група: Members Коментари: 166 Регистриран: 1-July 07 Град: Пловдив Потребител No.: 90335 |
Аз само да вметна, че компютъра ми се развали миналия декември и засега не мога да го оправя и съответно да превеждам. А жалко - искаше ми се да преведа сериите на Константин Философ... Надявам се, че когато проблемът бъде отстранен ще продължиш да превежда български филми. Пети епизод на Константин Философ: http://subsunacs.net/get.php?id=80594 |
|
|
Олекотена версия | Час: 23 April 2024 - 11:29 PM |