IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА ЗА ПОСТВАНЕ В РАЗДЕЛА!
4 страници V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> До всички потребители, теглещи субтитри
Bad_Nick
коментар 1 Sep 2009, 09:17 PM
Коментар #16


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Ако кажа само, че съм съгласен с uporit, ще е малко.
Човекът го е казал по един ясен, простичък и категоричен начин.
Забряваш реакциите на хлапетата ( в началото винаги са дразнещи ) и продължаваш да превеждаш.
Като понатрупаш стаж вече не ти правят впечатление реакциите им.

offtopic
Една препоръка към batkoivo. Друже, недей така се изказва за дамите ни, че са стари (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Знам, че си имал предвид големия им стаж като преводачи, но все пак... Нашите дами са най-готините в нета и трябва да си ги уважаваме (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Казвам го като шега и с усмивка - за да не си следващия, дето не ми е разбрал хумора (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 1 Sep 2009, 09:17 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 1 Sep 2009, 09:59 PM
Коментар #17


Power Member


Група: Members
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



Ники смени хумора значи, щом не го разбират (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Не може да се отрече, че не ти стопля сърцето като прочетеш в коментарите нещо от рода на "Тенкс, мен. Бърхът си!" или "Евала,Саше-Голям си!", "Браво, Саше! Само така!" "Ще чакам да направиш твоите субтитри, защото съм сигурна, че ще са по-хубави"
Зарежда те с емоции (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif) И те кара да продължиш да го правиш с кеф и знаеш, че го правиш за някой който го е грижа за трудът ти.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
unnu
коментар 1 Sep 2009, 10:13 PM
Коментар #18


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 141
Регистриран: 4-October 08
Потребител No.: 120624



Абе... Бира да има, пък другото...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
batkoivo
коментар 1 Sep 2009, 10:27 PM
Коментар #19


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 9
Регистриран: 21-December 06
Потребител No.: 67730



Цитат(gogocrew @ 1 Sep 2009, 09:10 PM) *
Цитат(batkoivo @ 1 Sep 2009, 09:45 PM) *
Всеки от вас има право, но мисля, че старите( uporit, naruto, insomnias) са по убедителни. На младите преводачи вече им е писнало, а старите преводачи са отдавна на бойното поле и са свикнали с битките с гадните потребители (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) . Евала, само така. Не лишавайте 90% от българския народ, заради 10% от суполивите гаменчета, които незнаят дори и Български. С добри чувства от неграмотния - аджеба Аз. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif)

Имам един въпрос към теб: Колко пъти ти самия си Благодарил?

А иначе подкрепям и двете страни, защото има хора, които не знаят езика и ме могат да гледат филм, освен тези по Тв, но има и такива, които го знаят, но нищо не правят по въпроса да помогнат на другия, който не знае.


Много рядко , но се труда(много по-малко сравнено с вас. Това не ме прави един от вас-истинските преводачи) за да оправя тайминга на еди кой си филм. А за да благодариш на някой, трябва да осъзнаеш какво е направил за теб, а оценката за субтитрите идва с броя на сваланията(ако разбира се има повече от един преводач).Такъв ни е манталитета на всички в нета аджеба всичко е free.
Питай ме некое друго въпросче?


Цитат(Bad_Nick @ 1 Sep 2009, 09:17 PM) *
Ако кажа само, че съм съгласен с uporit, ще е малко.
Човекът го е казал по един ясен, простичък и категоричен начин.
Забряваш реакциите на хлапетата ( в началото винаги са дразнещи ) и продължаваш да превеждаш.
Като понатрупаш стаж вече не ти правят впечатление реакциите им.

offtopic
Една препоръка към batkoivo. Друже, недей така се изказва за дамите ни, че са стари (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Знам, че си имал предвид големия им стаж като преводачи, но все пак... Нашите дами са най-готините в нета и трябва да си ги уважаваме (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Казвам го като шега и с усмивка - за да не си следващия, дето не ми е разбрал хумора (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)


Не се стегай, имам огромно чувство за хумор, даже не му знам края. Знаех си, да напиша "дърти" сега щеше да е по интересно (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 1 Sep 2009, 10:43 PM
Коментар #20


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Всяка една похвала безспорно те зарежда с енергия. Но на фона на негативните изказвания, похвалите са малко. И дразнещото е факта, че няма градивни критики, а само простотии. Е, като някой напише "Браво, Саше" и аз се радвам за теб (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
Още ти се сърдя ( (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif) ) задето навремето ме набута да превеждам Speed Racer на САМ версия с руски дублаж. Такива върли коментари по мой адрес не бях виждал оттогава, а никое говедо, което писа не знаеше какво е САМ и какво е да превеждаш без субс, че и от руски дублаж, без да се чува английската реч. Още ми е смешно, като се сетя за това. А за Rambo IV да не говорим. Е, щом тогава не ме отказаха, значи няма да могат изобщо.

Идеята ми е, че олигофренските изказвания трябва да се игнорират и да не ти пука. Представа си нямам колко потенциални преводачи са се отказали заради подобни дивотии и това е тъжното. А съм сигурен, че сред отказалите се е имало доста хора с потенциал. Ти поне много добре знаеш, че с цел да помагаме на новите, отворихме и отделна тема в отборния ни субфорум.
Смятам също, че каквито и мерки да се вземат в тази насока от страна на админите и модовете, резултат няма да има.
Сега ми хрумна идеята да добавя към изискванията за новите кандидати за нашия отбор още едно - Да бъдеш перде! ( т.е. да не ти пука от дрънкалата ) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Хехе, а хумора си няма да сменя! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Като гледам, в този сайт хората го разбират.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_coolwind_*
коментар 1 Sep 2009, 10:43 PM
Коментар #21





Guests






За кампанията "Гласувайте, оценете, коментирайте", която споменахте: е то не е казано да оценяваш само с максимума и коментарите да са само "Благодаря" и в този дух, според мен е полезно повече хора да гласуват и да си дават мнението. Усъвършенстваш се, ако не ставаш за тази работа(защото има и доста такива и аз например в момента се опитвам да разбера дали също не съм от тях), го разбираш, а не продължаваш да правиш некачествени субс. С две думи на мен кампанията ми се вижда добра.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
insomnias
коментар 1 Sep 2009, 11:08 PM
Коментар #22


unreal


Група: Members
Коментари: 800
Регистриран: 22-May 07
Град: Pleasantville
Потребител No.: 86964



Споменах това предложение за тази кампания, защото беше нещо, което тогава ме накара да се замисля. Не го подкрепих тогава, не защото съм против, а защото знаех, че ще пропадне - не можеш да накараш апатични хора да се пробудят по този начин... това е горчивата истина. Имаше хора, които я подкрепиха, имаше и хора, които се включиха. Но тя постепенно се забрави. А и не срещна никаква реакция или поне аз не видях да има такава.
Да, точно това е големият проблем - правиш нещо за хората, а те не дават признаци, че са разбрали за него (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Понякога дори да те наругаят, е по-добре от това да мълчат (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Слаш, дано темата ти достигне по някакъв начин до хората, които ползват субтитрите.
Лично аз винаги благодаря и/или давам оценка за превода, когато съм гледала филм с нечии субтитри, както и за синхронизирането на такива. Понякога много ми се иска да благодаря и да гласувам и за синхронизирани субтитри на филми, които аз съм превела, но пък ми е неудобно, все едно си гласувам за себе си... а всъщност знам как понякога синхронизацията иска доста труд. Също така, понякога ми се ще да напиша нещо относно забелязани от мен пропуски и грешки, но пак се чувствам кофти да го пиша в коментарите - не знам дали пък няма да се възприеме като обидна забележка. А не искам да обиждам никого - всеки труд е ценен, всеки си има достойнство. Затова се радвам, когато попадам на перфектни или почти перфектни субтитри (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Така че, да продължаваме и да гледаме да ставаме все по-добри (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_In_the_hell_*
коментар 2 Sep 2009, 02:48 AM
Коментар #23





Guests






Наистина не е приятно от "мрънкащите" коментари, но хората са такива (повечето), винаги се оплакват. Не обръщам внимание на "мрънкалата". Както каза "упорит" повечето хора, които теглят субтитри, изобщо не посещават форума, за тях се трудим (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif)
Относно благодарността, много ме радва, когато някой ми благодари. Но с благодарности или не, винаги имам желание да правя субтитри и едва ли някога ще се загуби (е може да се понамали (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif) ), това си ми е като хоби.
Все едно да чакам благодарност, за това, че чета книга (хоби), например. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif)
Не можем да затворим "големите" усти на хората, те винаги ще "мрънкат" или ще се оплакват. Ние сме си избрали да се занимаваме с това, доброволно, "мрънкала" винаги ще има. Както каза insomnias: "Така че, да продължаваме и да гледаме да ставаме все по-добри" ,
това е най-важното (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 2 Sep 2009, 07:22 PM
Коментар #24


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Members
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Цитат(insomnias @ 2 Sep 2009, 12:08 AM) *
Също така, понякога ми се ще да напиша нещо относно забелязани от мен пропуски и грешки, но пак се чувствам кофти да го пиша в коментарите - не знам дали пък няма да се възприеме като обидна забележка. А не искам да обиждам никого - всеки труд е ценен, всеки си има достойнство.

Това също е интересна тема, която съм решил лично за себе си най-категорично. Никога не пиша коментари, забележки или лични на други преводачи по повод труда им. Само веднъж бях писал коментар и гласувал с "1" за "нещото" качено и самопровъзгласило се за субс. Добре поне, че и филма се оказа безпределно тъп. И оттогава - никога вече.
Първо, смятам, че е неколегиално да коментираш труда на колега и второ, човекът може да стресне повече от едно изказване на insomnias или на uporit ( примерно ), отколкото от 100 поста на мрънкала. Това си е мое мнение.
Е, когато в скайп с отбора коментираме нов превод, там е друго - прав изказ и никакво пестене на мнение, но това си остава вътре в отбора ни.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
insomnias
коментар 2 Sep 2009, 07:54 PM
Коментар #25


unreal


Група: Members
Коментари: 800
Регистриран: 22-May 07
Град: Pleasantville
Потребител No.: 86964



Тц-тц-тц, леле, колко съм била страшна! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Ники, аз съм мека и нежна като сатен, пък и гледам на лични да изпращам впечатленията си от пропуски в даден превод... предполагам, че не съм стреснала никого... но откъде да знам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) А понеже ние тук всичките сме един огромен отбор, мисля, че е редно да си показваме грешките - лично аз нямам против да ми ги изтъкнат, за да не ги повтарям. И винаги съм готова да науча нещо ново. Е, млъквам, че прекалено много мерудия бастисва манджата (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_HristoGavrilov_*
коментар 2 Oct 2009, 06:27 PM
Коментар #26





Guests






Цитат(Bad_Nick @ 2 Sep 2009, 08:22 PM) *
Цитат(insomnias @ 2 Sep 2009, 12:08 AM) *
Също така, понякога ми се ще да напиша нещо относно забелязани от мен пропуски и грешки, но пак се чувствам кофти да го пиша в коментарите - не знам дали пък няма да се възприеме като обидна забележка. А не искам да обиждам никого - всеки труд е ценен, всеки си има достойнство.

Това също е интересна тема, която съм решил лично за себе си най-категорично. Никога не пиша коментари, забележки или лични на други преводачи по повод труда им. Само веднъж бях писал коментар и гласувал с "1" за "нещото" качено и самопровъзгласило се за субс. Добре поне, че и филма се оказа безпределно тъп. И оттогава - никога вече.
Първо, смятам, че е неколегиално да коментираш труда на колега и второ, човекът може да стресне повече от едно изказване на insomnias или на uporit ( примерно ), отколкото от 100 поста на мрънкала. Това си е мое мнение.
Е, когато в скайп с отбора коментираме нов превод, там е друго - прав изказ и никакво пестене на мнение, но това си остава вътре в отбора ни.


Ники, тук не съм съгласен с теб. Не мисля, че някой колега ще се стресне или обиди от твой коментар. Аз бих го приел като съвет от по-опитен от мен преводач. Така, че по-добре споделяй мнението си.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kremitto
коментар 25 Oct 2009, 07:38 PM
Коментар #27


~ ~ Hell Crew Team ~ ~


Група: Members
Коментари: 210
Регистриран: 28-September 09
Потребител No.: 140468



От скоро превеждам, но от край време се дразня, когато някой напише "субтитрите не стават за нищо" или нещо такова... Е, добре де, ама щом можеш да разбереш, че не стават за нищо, аджеба защо са ти субтитри? Щом си толкова "компетентен" и разбираш, че превода не е точен ми значи можеш да си гледаш без субтитри! За момента аз не съм получавала такива коментари, но съм сигурна, че ще се появи някой голям разбирач и ще го направи все някога. Имам желание да превеждам и поне засега не смятам, че някой такъв умник ще ме откаже от това... Но не мога да отреча, че е доста дразнещо (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/dry.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_Katinkka_*
коментар 25 Oct 2009, 08:06 PM
Коментар #28





Guests






Наистина много хора просто не се замислят за правещите субтитри. Вярно е, че повечето не посещават форума, но те нито благодарят, нито се оплакват, което е добре. На всеки ще му е добре да чуе едно "Мерси" "Браво" "Много благодаря" или нещо от сорта. Това просто те изпълва с желание.

А за градивната критика.. аз лично съм слушала доста /въобще.. не само за субтитри/ но на мен като разбера колко съм зле в очите на човека.. някакси ми става кофти. Ясно, че аз ако искам си превеждам, но това, че той мисли, че субтитрите ми са много зле... еми то все едно, че си хвърлил труда за нищо. Пък и мен /колкото и тъпо да звучи/ не ме навиват да стана по-добра /спецялно такива "градивни критики"/
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_In_the_hell_*
коментар 25 Oct 2009, 08:16 PM
Коментар #29





Guests






Аз съм на принципа, като ще правиш нещо, прави го както трябва.
Всичко зависи, до колко самият ти искаш да се развиваш в тази област и дали искаш да ставаш по-добър.
Най-добрият начин е като си намериш "учител(ка)", някой който да те напътства, да те критикува и т.н.
Критиката понякога много помага, особено ако е от преводач с опит (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mousy
коментар 25 Oct 2009, 08:24 PM
Коментар #30


Hell Crew Team


Група: Members
Коментари: 1371
Регистриран: 14-February 09
Потребител No.: 129209



Цитат(uporit @ 1 Sep 2009, 07:47 PM) *
Преводач на субтитри - това не е професия, това е диагноза.


Евала (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif) (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 страници V  < 1 2 3 4 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 19 March 2024 - 09:13 AM