IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

4 страници V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> ШУШУ-МУШУ ЗА КАНДИДАТИТЕ ЗА ОТБОРА НИ, Тук ще коментираме само кандидатите
Bad_Nick
коментар 15 Nov 2008, 06:08 PM
Коментар #1


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Отбор, доста мислих как да процедираме с новите кандидати. Според правилата ни е редно да приемаме нови членове само единодушно. Смятам също, че ще оставим съмнение в евентуално неодобрените кандидати, относно нашето шушу-мушу в скайп. Затова ви предлагам да няма скрито-покрито и всичко да се коментира тук. Нека никой кандидат не остане със съмнения, относно избора му.

Също така, кандидатите за отбора следва да коментират избора ни в тази тема. Излишно е да напомням, че добрия тон е задължителен!

Следва списък на кандидатите и обобщение на кореспонденцията ми с тях ( ако има такава ):

Arath - кандидатства на 5 Ноември 2008.
Не е изптратил инфото, посочено в раздела за кандидатите. Не е пратил линк към последния си превод.

khorin68 - кандидатства на 12 Ноември 2008
Поради липса на добри познания по чужд език желае само да редактира, като претендира, че се справя много добре с родния ни език.
Поставих му задача да си избере произволни субс и да ги редактира. Човекът беше готов след няколко часа и ми ги прати. Малко по-късно ще си кажа мнението за работата му.

Gen.Kenoobi - кандидатства на 14 Ноември 2008
Не е изптратил инфото, посочено в раздела за кандидатите. Не е пратил линк към последния си превод.

Имаше и няколко други преди това. На лична им напомних за условията, но те не се трогнаха, така че ги отсвирих. Всички членове на отбора ни, без изключение, имат право да пишат на лична на кандидатите и после да споделят тук мнението си.

Само да добавя, че аз лично поканих kotetoo от бившия отбор phenomenos за да помага за преводи на анимета, но до момента и той не е пратил инфо за себе си, нито линк към последния си превод.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 15 Nov 2008, 06:08 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
vanina_t
коментар 15 Nov 2008, 09:07 PM
Коментар #2


Power Member


Група: Members
Коментари: 107
Регистриран: 5-January 08
Град: Пловдив
Потребител No.: 102587



Ники, не можах да открия превод от Gen.Kenoobi в сайта.
Свалих трети епизод от третия сезон на "Грозната Бети" ( http://subsunacs.net/get.php?id=44729 ), чийто превод е качен от Arath. Тази вечер ще го изгледам и ще пиша тук мнението си.
Ако khorin68 е редактирал някой филм, нека изпрати линк.

Имам и едно предложение. Предлагам ти условието за изпращане на линк за последен превод да отпадне, защото, сега като се замисля, то ограничава много кандидатурите. Ако начинаещ преводач иска да се присъедини към отбора, владее чужд език, има познания и най-вече желание (то е най-важно), не бива автоматично да отпада на първи прочит. Нали затова е изпитателния срок и нали затова сме отбор - да си помагаме. Преди да започна първия си превод и аз се присъединих към отбор (на Хрисилянчо) с идеята, че така стават нещата - екипно. В крайна сметка се оказа, че това беше просто фиктивно присъствие, защото на въпросите ми за превода отговори tiki. В последствие много ми помогна със съвети, обясни ми за спелчек-а и Subtitle Workshop.
Вторият ми опит с отбор, обаче се оказа къде-къде по-продуктивен (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif) и наистина виждам смисъл в съществуването на отбори.
Последните два абзаца станаха малко off-topic, за което се извинявам.
И още нещо - поздравявам те за темата "Люпилня за преводачи".

П.П. Ако пак нещо се изказвам неподготвена - недей да ми се смееш много. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
vanina_t
коментар 15 Nov 2008, 10:16 PM
Коментар #3


Power Member


Група: Members
Коментари: 107
Регистриран: 5-January 08
Град: Пловдив
Потребител No.: 102587



Току-що изгледах превода на Arath. Мисля, че е точен и без правописни грешки. Технически има много за дооправяне - дълги редове, презастъпване на субтитри, тирета на първи ред и т.н, но това са неща, които се научават и изчистват. Видях, че тук има качени два негови превода, ако все още има желание да превежда - мисля, че има "хляб" в него.
Има моето "ДА". (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 16 Nov 2008, 12:13 AM
Коментар #4


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Който смята, че няма проблем с английския да преведе тази песен.
Знам, че песни се превеждат трудно, но тук римата не е важна, а смисъла.

"BACK IN USSR"
THE BEATLES


Flew in from Miami Beach BOAC
Didn't get to bed last night
Oh, the way the paper bag was on my knee
Man, I had a dreadful flight
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy
Back in the USSR, yeah

Been away so long I hardly knew the place
Gee, it's good to be back home
Leave it till tomorrow to unpack my case
Honey disconnect the phone
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boy
Back in the US
Back in the US
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
They Georgia's always on my my my my my my my my my mind
Oh, come on
Hu Hey Hu, hey, ah, yeah
yeah, yeah, yeah
I'm back in the USSR
You don't know how lucky you are, boys
Back in the USSR

Well the Ukraine girls really knock me out
They leave the west behind
And Moscow girls make me sing and shout
They Georgia's always on my my my my my my my my my mind

Oh, show me round your snow peaked
mountain way down south
Take me to you daddy's farm
Let me hear you balalaika's ringing out
Come and keep your comrade warm
I'm back in the USSR
Hey, You don't know how lucky you are, boy
Back in the USSR
Oh, let me tell you honey
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 17 Nov 2008, 11:32 PM
Коментар #5


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Понеже аз съм егоист, предпочетох вчера да гледам Левски-Славия, вместо да свърша нещо полезно, оттам и закъснението ми. Но ето коментара ми по редакцията на khorin68.
Прегледах само първите 100 реда от редакцията му. Прекалено буквална редакция, оправени са всички правописни грешки, но няма смислови корекции, нито перефрази. Оставил е тирета в първите редове на диалозите. Освен това не мога да коментирам корекции по тайминг, защото разглеждах само текста. Смятам, че има още доста да учи за редакцията, но какво по-добро място за това от Партизаните (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Аз съм "За" този човек, защото има хъс, желание и непримиримост към глупостите в преводите.
Много се насъбраха субс, които имат нужда от редакция. Аз самия като гледам, половината ми качвания са редакционни, което дали означава, че съм 1/2 преводач (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Ще ви избия с превода на Скендер Бег (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Предлагам да даден "курсови работи" на khorin68 и Arath и ако се справят, да им дадем по една пушка и да хващат гората, като истински Партизани wtf. Същото важи и за Оби-уан Кеноби ( Gen.Kenoobi ).
За целта след малко ще пиша на тримата на лична, за да погледнат тук и имат срок 1 седмица да се съгласят/откажат изпитателния си срок.

Същото важи и за kotetoo, който още не е пуснал темата на "курсовата си работа".
А за svateva срока изтича.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 18 Nov 2008, 11:57 PM
Коментар #6


Power Member


Група: Глобални Модератори
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



Така да си пошушукаме за кандидатите .... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/secret.gif)
Да почнем от тези дето имат качени суб тук...
Arath - Прегледах Ugly Betty - 03x03 и съм много доволен, но рекох да видя и другите дето е качил и в тях забелязах че има непреведени реплики /незнам дали е нарочно, но за напред да го оправи, поне това е моето мнение. Има специализирана тема за това, а вече и "ЛЮПИЛНЯ ЗА ПРЕВОДАЧИ"/ ЗА!
khorin68 - в сайта няма никоя негова редакция, затова немога да коментирам, но съм ЗА, понеже както каза v_t трябва от някъде да се почне- екипно и после като се ошлайфаш или невървят нещата в даден отбор - самичък/ka
Gen.Kenoobi - Същото.
kotetoo - Доколкото мисля аз, отбора все още го има. Нали си направиха сайт и сега си обсъждат преводите там, според мен е така, може и да греша. Иначе съм съгласен да се присъедини. Изглежда ми свестен.
Всички имат моето съгласие. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/good.gif)
П.С. - Според мен няма ли да е по-добре тази тема да е само за членовете на отбора, все пак е Шушу-мушу тема за кандидатите?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 19 Nov 2008, 08:14 PM
Коментар #7


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Цитат(Planet_Rocker@or*Die @ 18 Nov 2008, 11:57 PM) *
П.С. - Според мен няма ли да е по-добре тази тема да е само за членовете на отбора, все пак е Шушу-мушу тема за кандидатите?


Нарочно оставих темата открита и за кандидатите, за да могат да ни коригират, ако нещо сме объркали по техен адрес или да дадят пояснения по определени теми, свързани с тях.

khorin68, досега само ти ми потвърди, че искаш да направиш курсова работа. Ето и твоята задача: Избираш си от каталога на замунда един филм на английски, чийто превод го има тук. Редактираш 15 мин по твой избор, като работиш в 2 основни насоки - граматически правилен български ( и като изписване и като постройка на изреченията ) и удобен тайминг за гледане. Тази вече ще добавя някои неща към изискванията за формата на субс. Срокът ти е 1 седмица. Ако си готов по-рано, пращай на лична.

За останалите сроковете изтичат.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 26 Nov 2008, 07:54 PM
Коментар #8


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



khorin68 ме уведоми, че работи по Jump In, така че ще го изчакаме да приключи тия дни.

Останалите са отхвърлени, поради незаинтересованост и липса на комуникация, в т.ч. svateva, чийто двумесечен период изтича утре.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 1 Dec 2008, 06:51 PM
Коментар #9


Power Member


Група: Глобални Модератори
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



Така, предлагам една моя съгражданка за присъединяване към отбора. Има познания по Английски, да не кажа, отлични (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/cool.gif) (превеждала е по слух) Ето профила и SKG
Понеже аз я предлагам, смятам аз да и напиша отговорите по повот правилата за кандидатстване. (в трето лице, но това са нейни отговори)
1. Владее, правилно, граматически български език.
2. Английски, Pуски - но е по-сигурна в знанията си по Английски
3. Да.
4. Съгласна е.
5. Умее да работи с Subtitles Workshop.
6. Може да работи в екип, в дух на взаимно уважение и колегиалност.
7. Естествено, че е съгласна с това.
8. Досега не съм чул груби думи от нея.
9. Ето изцяло нейни субтитри ПО СЛУХ http://subsunacs.net/get.php?id=45410
Оставям на хората от кръглата маса (отбора) да решат. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 2 Dec 2008, 01:07 AM
Коментар #10


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



Аз се доверявам на преценката на Сашо.
Каквото и да направим двамата е все едно, че Боговете сигурно са полудели. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Няма да е лошо кандидатката да каже тук две думи за себе си.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
SKG
коментар 2 Dec 2008, 09:07 AM
Коментар #11


Member
**

Група: Members
Коментари: 25
Регистриран: 23-April 08
Град: Ловеч - София
Потребител No.: 109972



Ето и от кандидатката (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rolleyes.gif)
На 26 години съм, живея в София, преди това в красивия Ловеч.
Журналист по професия, редактор по образование.
Нямам много преводи до момента, тъй като съм от нежните души,
които лесно се впечатляват от неуместна критика,
но ще работя по отстраняването на този проблем. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Другите неща за мен ги е казал Рокера.
Благодаря за предоставената възможност и ще се радвам да работим заедно.

P.S. Очаквам си курсовата работа с нетърпение.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_QueenOfDamned_*
коментар 2 Dec 2008, 01:16 PM
Коментар #12





Guests






Аз съм с две ръце "за"!
Прегледах субтитрите на SKG и останах повече от приятно изненадана(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Ще се радвам да се присъедини и стане партизанка! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/w00t.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad_Nick
коментар 2 Dec 2008, 06:23 PM
Коментар #13


ЗА МИШКИТЕ И ХОРАТА


Група: Глобални Модератори
Коментари: 1071
Регистриран: 19-January 08
Град: Бургас
Потребител No.: 103469



SKG, курсовата ти работа ще е традиционната.
Избираш си филм от замунда, който не е преведен и правиш 15 мин, като се опитваш да спазваш правилата ни. Когато си готова, но не повече от 7-10 дни ги пращаш на мен или на Planet, гледаме ми, коментираме ги и получаваш присъда (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif) Аз също прегледах един твой превод и както вече казах на Сашо съм приятно изнендан.
Така, че действай! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Planet_Rocker@or...
коментар 20 Dec 2008, 05:47 PM
Коментар #14


Power Member


Група: Глобални Модератори
Коментари: 300
Регистриран: 7-February 08
Град: Ловеч
Потребител No.: 104958



За кандидатът svenxxx
Единствено имам забележка за разделянето на два реда.

"4. Максимална дължина на всеки ред 30-32 символа.
5. Ако един ред е около 30 символа и излиза сам на екрана, по-добре го разбийте на 2 реда, за да се избегне "пробега на окото" из цялата дължина на екрана."

Въпреки, че аз не зачитам до към 40 символа, че е грешка.
Смятам, че тези неща могат да се поправят с времето.

И другото... много ми харесва хъса му, да се присъедини към нас.
Затова давам моето, ЗА! (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)

Но ще трябва нали да добавяш и името на нашия отбор. Ето пример (от субове на Bad_Nick)

3
00:00:10,002 --> 00:00:14,002
ПАРТИЗАНИТЕ wtf 2008
subsunacs.net

4
00:00:14,003 --> 00:00:19,003
ОТБОР СУБТИТРИ
zamunda.net

5
00:00:19,004 --> 00:00:25,004
Превод, субтитри и тайминг
Bad_Nick

6
00:00:25,005 --> 00:00:28,005
a.k.a Decimator
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Guest_QueenOfDamned_*
коментар 20 Dec 2008, 07:33 PM
Коментар #15





Guests






За приемането на svenxxx без курсова съм съгласна, но на останалите - не (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/unsure.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 страници V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 12 December 2019 - 03:35 AM