IPB

Здравейте ( Вход | Регистрация )

2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topicБлагодаря
> Субтитри за Джет Ли
nikter
коментар 4 Apr 2010, 01:19 PM
Коментар #1


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Темата ще бъде мината повторно, цялостно, главно за обновяване на копия на някои филми, макар че няма какво толкова да й се минава и ще е доста бързо минаване. Повторното цялостно минаване ще го направя когато приключа с второто минаване на Фюнес, Джаки, Бъд-соло и Бъд+Терънс, тоест някъде 2017 г. Но когато се появи нов филм на Джет - веднага го правя, защото се грижа за новите по темата.

Благодаря на Fastuka, който помогна много при първото минаване темата!

Тази тема се различава от темата за Джаки Чан в следното:
- Джет Ли е първо спортист и духовен човек и чак после актьор (Джаки Чан е първо актьор и после всичко друго), затова при Джет няма ранни филми или детски роли, а също така няма филми, в които да е във второстепенни роли.
- Той по-късно е влязъл в киното и следователно: филмите са по-малко

1. Филмите са търсени и сваляни главно от муле и по-малко от тракери (когато минавах темата почти всички филми бяха качвани в арена (без първите Шаолини и някои по-нови, последни и известни, които вече ги има на много места). Срещу всеки филм съм изписвал откъде съм го свалял или коя версия съм си записал, но това не значи, че го няма на други места.

Принципите за избор на версия в мулето са следните (в случай, че не е DVD):
- да е на повече от едно СД – залог за качество на картината, макар и не винаги
- да е пълната версия, неорязана и несъкратена
- да е на оригиналния език – кантонски, или английски/ако филмът е правен в САЩ

2. С БОЛД са онези заглавия, които да търсите в търсачките за филма и за субите, защото повечето източни филми имат по няколко заглавия за нас западняците

3. ВАЖНО! – Когато попадна на версия Dual Audio, т.е. с две писти, за два различни дублажа, субтитрите ще бъдат правени по следния начин – ще отварям филма в VirtualDubMod, ще махам пистата, която не е на оригиналния език/примерно ако има мандарин и кантонски, кантонският е оригиналният и после ще правя субтитрите за единствената останала писта. Така че при вас, ако не направите същата операция, оригиналната аудио писта може да се падне втора писта и да не се отваря автоматично в плейъра. В плейъра автоматично се отваря първа писта, обозначена като писта 0, която обикновено е pcm uncompressed 48000 kHz, а не на писта 1, която обикновено е ac3 192 kbps. Ако не сте придирчиви или любопитни - няма да имате проблеми с тайминга на субтитрите и при двете писти. Но ако искате да гледате филма с оригиналния китайски, който в повечето случаи ще е кантонският и не сте направили описаната от мен операция, при някои версии ще трябва да превключвате на втора аудио писта, за да чувате кантонският.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

КРАТКА БИОГРАФИЯ
от Уикипедия с много съкращения.

Истинското име на ДЖЕТ ЛИ (което значи РЕАКТИВНИЯТ ЛИ) е ЛИ ЛИАНДЖИЕ (Li Lianjie).
РОДЕН НА 26.04.1963, в Пекин, Китай. Зодия Телец

Официален сайт - http://jetli.com/
Данни за него в Уикипедия - http://en.wikipedia.org/wiki/Jet_Li
Данни за него в IMDB - http://www.imdb.com/name/nm0001472/

На 2 г. умира баща му.
На 8 г. майка му го води в Аматьорското спортно у-ще в Пекин. Започва тренировките си по У Шу в пекинския отбор по У Шу, който прави демонстрации по време на Общокитайските игри.
3 години тренира много яко, овладява У Шу и почват медалите: 15 златни и 1 сребърен медал на китайските първенства по У Шу:
1974 – Ли е на 11 г., Младежко национално състезание, златен медал на сабя с широко острие, златен медал на бой с голи ръце по избор, златен медал в многобой/всички дисциплини общо
1975 – Ли е на 12 г., Трети китайски шампионат по У Шу, златен медал на дълга китка, сребърен медал на копие/пика
1977 – Ли е на 14 г., Национално състезание по У Шу, златен медал на дълга китка, златен медал на сабя с широко острие
1978 – Ли е на 15 г., Национално състезание по У Шу, златен медал на дълга китка, златен медал на бой с голи ръце по избор, златен медал на сабя с широко острие, златен медал в многобой/всички дисциплини общо
1979 – Ли е на 16 г., Четвърти китайски шампионат по У Шу, златен медал на дълга китка, златен медал на бой с голи ръце по избор, златен медал на сабя с широко острие, златен медал на бой, златен медал в многобой/всички дисциплини общо

Всички златни медали на бой с голи ръце по избор са спечелени с техниката fanzi yingzhaoquan (Fanzi орлови нокти). Успехите му карат Китайската народна република да го обяви на ”Национално съкровище".

Оттегля се от състезателна кариера на 17 г. и започва филмовата си кариера с филма ХРАМЪТ ШАОЛИН/МАНАСТИРЪТ ШАОЛИН (1982) – първият му филм. Филмовата му кариера започва в Китай и по-късно продължава в Хонг Конг (на първите три Шаолина оригиналният език е мандарин, на всички други е кантонски - китайското наречие, което се говори в Хонг Конг). През 1982 г. във Филипините, компанията която се занимавала с връзките с обществеността решила, че истинското му име е много трудно за произнасяне и ако иска да пробие на Запад трябва да му се измисли прякор, лесен за запомняне и така се ражда артистичният му псевдоним – ДЖЕТ ЛИ – РЕАКТИВНИЯ ЛИ, защото оприличили кариерата му на самолет, който много бързо излита нагоре, заради успеха на МАНАСТИРЪТ ШАОЛИН. Също така на него са му викали ДЖЕТ/РЕАКТИВЕН като малък, заради голямата му скорост в тренировките по У Шу в Пекинското у-ще.

Ли отказва роля във филма ТИГЪР И ДРАКОН (2000), защото обещал на жена си да не прави филми, докато е бременна. Също така отказва ролята на САРАФ в трилогията МАТРИЦАТА, защото според него това не е роля, която да се нуждае от неговите умения, а също така трилогията е достатъчно култова, така че няма нужда и той да участва в нея.

След филма FEARLESS/БЕЗСТРАШЕН от 2006 г. ДЖЕТ ЛИ казва: ”Започнах с филмите с бойни изкуства, когато бях на 16 г. Мисля, че вече доказах способностите си в тази сфера и няма смисъл да продължавам по същия начин поне за период от 5 или 10 г. Хуо Юан Джия е края на кариерата ми като звезда на филми за бойни изкуства.” Също така заявява, че това ще е последният му епичен филм посветен на У Шу и ще продължава да снима филми с бойни изкуства, но вероятно няма да са У Шу. И още, че отсега нататък предпочита да се занимае с други жанрове, предимно епични филми или такива, които разглеждат философски и религиозни проблеми.

ЛИЧЕН ЖИВОТ

Ли практикува Тибетски будизъм.

Първи брак - 1987 със съотборничката си от Пекинския отбор по У Шу и звезда от филмите за Шаолин - Хуанг Цюян (Huang Qiuyan).
Имат две дъщери. Разведени през 1990.

Втори брак - 1999 за Нина Ли Чи (Nina Li Chi, рождено име Ли Си/Li Zhi), актриса, родена в Шанхай, но работеща в Хонг Конг.
Още две дъщери: Джейн (2000) и Джада (2002).

Бил е на Малдивските о-ви по време на цунамито от декември 2004. Имало много съобщения, че бил умрял от цунамито, но всъщност е претърпял само малка травма на крака, причинена от част от плаващи мебели, докато спасявал дъщеря си. Двамата били в фоайето на хотела, когато ударила вълната.

Ли разказва, че още докато бил участник в китайският национален тим по У Шу и отишли да направят демонстрация в САЩ, президентът Никсън пожелал Джет Ли да му стане личен бодигард. Ли, все още юноша, отговорил: "Не искам да защитавам никой отделен човек. Когато порасна, искам да защитавам всичките мои 1 милиард китайски сънародници!". Това изказване му спечелило огромно уважение в Китай.

СУБТИТРИТЕ ДО 01.08.2015 СА:

В първите ТРИ ФИЛМА ЗА ШАОЛИН оригиналният език е мандарин, в повечето следващи оригинален език е кантонски (или английски, ако е за Холивуд)

01. Shaolin Si (1982)
- aka The Shaolin Temple (Philippines: English title) (UK) - МАНАСТИРЪТ ШАОЛИН, поредица от 3 филма, виж и по-надолу, най-добрите възможни версии и на трите филма са в един общ торент във варненския тракер внцбг (но той вече не съществува), където всеки от трите филма е на един файл от 1.44 GB, целият торент е 4.32 GB и вътре има субтитри (версията на филма е The.Shaolin.Temple.1.2.3.BOXSET.DVDRip.XviD-FB), вече си има суби, качих и тяхна редакция, малко по превода и малко сбиване, за рилийза, който съм ви дал, както на цяло, така и за 2 CD/800 МВ, разделено с Virtual Dub на 77 863 (0:54:06.410)

02. Shao Lin xiao zi (1984)
- aka Kids from Shaolin (Philippines: English title)
- aka Kids of Shaolin
- aka Shaolin Boys
- aka Shaolin Kids
- aka Shaolin Temple 2: Kids from Shaolin - МАНАСТИРЪТ ШАОЛИН 2: ДЕЦАТА НА ШАОЛИН, поредица от 3 филма, виж и по-надолу, най-добрите възможни версии и на трите филма са в един общ торент във варненския тракер внцбг (но той вече не съществува), където всеки от трите филма е на един файл от 1.44 GB, целият торент е 4.32 GB и вътре има субтитри (версията на филма е The.Shaolin.Temple.1.2.3.BOXSET.DVDRip.XviD-FB), вече си има суби, качих и тяхна редакция, СЕРИОЗНО ПО ПРЕВОД И ЯКО СБИВАНЕ, за рилийза, който съм ви дал, както на цяло, така и за 2 CD/800 МВ, разделено с Virtual Dub на 74 746 (0:51:57.531)
- aka Siu lam siu ji (Hong Kong: Cantonese title)

03. Zhong hua ying xiong (1986)
- aka Born to Defence (Hong Kong: English title) (International: English title) - РОДЕН ДА ЗАЩИТАВА или КИТАЙСКИ ГЕРОЙ, ПЪРВИ ФИЛМ ЗА ХОНГ КОНГ, но сниман в КИТАЙ, ЕДИНСТВЕН ФИЛМ И КАТО РЕЖИСЬОР, филмът няма успех, от муле, има две версии, двудискова с английски дублаж - Born.To.Defend.(DVDRip).XviD.AC3-Riot; двудискова с три-аудио писти, от които ВТОРАТА е оригиналния кантонски - Born.To.Defense.1986.Tri-Audio.DVDRip.X264.AC3.iNT-YCDV, качих суби и за двете версии
- aka Born to Defend
- aka Born to Defense (USA)
- aka Chinese Hero (Hong Kong: English title: literal title)
- aka Jung wa ying hung (Hong Kong: Cantonese title)
- aka Nameless Soldiers (Hong Kong: English title: informal title)

04. Nan bei Shao Lin (1986)
- aka Arahan
- aka Martial Arts of Shaolin
- aka Naam bak siu lam (Hong Kong: Cantonese title)
- aka North and South Shaolin
- aka Shaolin Temple 3: Martial Arts of Shaolin - МАНАСТИРЪТ ШАОЛИН 3: БОЙНИТЕ ИЗКУСТВА НА ШАОЛИН, поредица от 3 филма, виж и по-нагоре, най-добрите възможни версии и на трите филма са в един общ торент във варненския тракер внцбг (но той вече не съществува), където всеки от трите филма е на един файл от 1.44 GB, целият торент е 4.32 GB и вътре има субтитри (версията на филма е The.Shaolin.Temple.1.2.3.BOXSET.DVDRip.XviD-FB), вече си има суби, вече си има суби, НО КАЧИХ МНОГО ПО-ДОБЪР ПРЕВОД и сбиване, за рилийза, който съм ви дал, както на цяло, така и за 2 CD/800 МВ, разделено с Virtual Dub на 82 339 (0:45:47.378)

05. Shao Lin Hai Deng da shi (1988)
- aka Abbot Hai Teng of Shaolin - АБАТ ХАЙ ТЕНГ ОТ ШАО ЛИН, вероятно документален филм, за 86-годишния абат Хай-Тенг от Шаолин, който е пъргав като 26-годишен, има 11-минутно участие на Джет Ли, няма го никъде в нета.

06. Long zai tian ya (1989)
- aka Dragon Fight (Hong Kong: English title) - БИТКАТА НА ДРАКОНА или ДРАКОНОВ БОЙ, торент в арена, един файл, 1.37 GB, вече си има отлични суби в торента на Redice, качих козметична редакция, тиренца, запетайки и сбити, за версията, която съм ви дал, а също и същата, но разделена за два диска на кадър 73173 (0:50:51.924)
- aka Dragon Kickboxer
- aka Lung joi tin aai (Hong Kong: Cantonese title)

07. Long xing tian xia (1989)
- aka Lung hang tin ba (Hong Kong: Cantonese title)
- aka The Master (Hong Kong: English title) - УЧИТЕЛЯТ, от муле, версия The.Master.1989.Dual-Audio.iNT.DVDRip.XviD-iVL, вече качих субите за първа писта са, кантонски
- aka Wong fei hung

След славата му от трите филма за Шаолин, следва провал с режисьорския му дебют с филма Born To Defence и тъй като не го търсят вече толкова активно, през 1988 г. той се установява от Китай в Сан Франциско, където режисьорът Цуй Харк снима с него филма The Master, но самият филм се популяризира широко чак през 1992 г. През 1990 Джет Ли решава да възобнови връзките си с Хонг Конг и славата му се връща с поредицата "Имало едно време в Китай".

08. Wong Fei Hung (1991)
- aka Huang Fei-hong (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Once Upon a Time in China (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ - ВРЪЩА СЕ СЛАВАТА НА ДЖЕТ ЛИ, поредица от 6 филма, посветени на китайския национален герой Уонг Фей Хонг, виж и по-надолу, Джет Ли участва в 1, 2, 3 и 6, а в 4 и 5 Ман Чук Чиу е в ролята на Уонг Фей Хонг, филмите ги търсете в арена на добри версии, отдавна качих възможно най-добрите суби и торентът в арена е с тях появил се е и на DVD в мъглата и другите части ще се появят

09. Wong Fei Hung II: Naam yi dong ji keung (1992)
- aka Huang Fei Hong II: Nan er dang zi qiang (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Once Upon a Time in China 2 (Australia)
- aka Once Upon a Time in China II (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ 2 - поредица от 6 филма, посветени на китайския национален герой Уонг Фей Хонг, виж и по-надолу, Джет Ли участва в 1, 2, 3 и 6, а в 4 и 5 Ман Чук Чиу е в ролята на Уонг Фей Хонг, филмите ги търсете в арена на добри версии, отдавна качих възможно най-добрите суби и торентът в арена е с тях

10. Xiao ao jiang hu zhi Dong Fang Bu Bai (1992)
- aka Siu ngo gong woo ji Dung Fong Bat Baai (Hong Kong: Cantonese title)
- aka Swordsman II (Hong Kong: English title) - САБЛЬОРЪТ 2 - от муле, версия Swordsman.II.1991.Remastered.iNT.DVDRip.XviD.Dual.Audio-NDRT, поредица от 3 филма, само във втория участва Джет Ли, направих суби и за трите, вече качих субите
- aka The Legend of the Swordsman (USA: new title)

ЗАБЕЛЕЖКА: САБЛЬОРЪТ е поредица от три филма, цялата вече я има и в арена, един торент, ето и другите два:

Xiao ao jiang hu (1990)
- aka Swordsman - САБЛЬОРЪТ, от муле, версия Swordsman.1990.Remastered.iNT.DVDRip.XviD.Dual.Audio-NDRT, поредица от 3 филма, само във втория участва Джет Ли, направих суби и за трите, вече качих субите

Dung Fong Bat Baai: Fung wan joi hei (1992)
- aka Dong Fang Bu Bai: Feng yun zai qi (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Invincible Asia 2: Turbulence Again Rises (literal English title)
- aka Swordsman III - САБЛЬОРЪТ 3: ИЗТОКЪТ Е ЧЕРВЕН, от муле, версия Swordsman.III.1993.Remastered.iNT.DVDRip.XviD.Dual.Audio-NDRT, поредица от 3 филма, само във втория участва Джет Ли, направих суби и за трите, вече качих субите
- aka Swordsman III: East Is Red
- aka The East Is Red (Hong Kong: English title)

11. Wong Fei Hung ji saam: Si wong jaang ba (1993)
- aka Huang Fei Hong zhi san: Shi wang zheng ba (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Once Upon a Time in China 3 (Australia)
- aka Once Upon a Time in China III (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ 3 - поредица от 6 филма, посветени на китайския национален герой Уонг Фей Хонг, виж и по-надолу, Джет Ли участва в 1, 2, 3 и 6, а в 4 и 5 Ман Чук Чиу е в ролята на Уонг Фей Хонг, филмите ги търсете в арена на добри версии, отдавна качих възможно най-добрите суби и торентът в арена е с тях
- aka The Invincible Shaolin (USA)

ЗАБЕЛЕЖКА: Повтарям ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ е поредица от 6 филма, посветени на китайския национален герой Уонг Фей Хонг, Джет Ли участва в 1, 2, 3 и 6, а в 4 и 5 Ман Чук Чиу е в ролята на Уонг Фей Хонг, цялата поредица търсете в арена на добри версии, всички отдавна имат възможно най-добрите суби от мен и торентите в арена са с тях. Тук добавям само 4 и 5, като имена:

- Wong Fei Hung ji sei: Wong je ji fung (1993)
aka Huang Fei Hong zhi si: Wang zhe zhi feng (Hong Kong: Mandarin title)
aka Once Upon a Time in China IV (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ 4, търсете в арена, вече си има суби

- Wong Fei Hung chi neung: Lung shing chim ang (1994)
aka Huang Fei Hong zhi wu: Long cheng jian ba (Hong Kong: Mandarin title)
aka Once Upon a Time in China V (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ 5, търсете в арена, вече си има суби
aka Wong Fei-Hung V

12. Fong Sai Yuk (1993)
- aka Fang Shi Yu (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Fong Sai Yuk (Hong Kong: English title)
- aka The Legend (USA)
- aka The Legend of Fong Sai-Yuk - ЛЕГЕНДАТА ЗА ФОНГ САЙ ЮК 1, от муле, версия The.Legend.of.Fong.Sai.Yuk.I.1993.DVDRip.XviD.2Audio.AC3.iNT-CN5566, вече качих субите, за втора писта - кантонски

13. Fong Sai Yuk juk jaap (1993)
- aka Fang Shi Yu xu ji (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Fong Sai Yuk II (Hong Kong: English title)
- aka Gong fu huang di
- aka The Legend 2 (USA: TV title (closing credits title))
- aka The Legend II (USA)
- aka The Legend of Fong Sai Yuk 2 - ЛЕГЕНДАТА ЗА ФОНГ САЙ ЮК 2 - от муле, за версия Legend.of.Fong.Sai.Yuk.II.1993.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH-WAF, вече си има суби, но качих тяхна редакция по сбиване, разположение, песните, историческа информация и за два диска

14. Wong Fei Hung: Chi tit gai dau neung gung (1993)
- aka Claws of Steel (UK)
- aka Deadly China Hero (USA) - НОКТИ ОТ СТОМАНА или СМЪРТОНОСЕН КИТАЙСКИ ГЕРОЙ, или ПОСЛЕДНИЯТ ГЕРОЙ В КИТАЙ, или ЖЕЛЕЗНИЯТ ПЕТЕЛ НА УОНГ ФЕЙ ХОНГ СРЕЩУ СТОНОЖКАТА, от муле, версия Deadly.China.Hero.1993.iNT.DVDRip.XviD.Dual.AC3-NDRT, вече качих субите за втора писта кантонски
- aka Huang Fei Hong: Zhi tie ji dou wu gong (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Iron Rooster vs. the Centipede
- aka Last Hero in China (Hong Kong: English title)
- aka Tie ji dou wu gong
- aka Wong Fei Hong's Iron Rooster vs. Centipide (International: English title: literal title)

15. Tai ji zhang san feng (1993)
- aka Twin Warriors (UK) (USA: DVD title) - УЧИТЕЛЯТ ПО ТАЙ ЧИ или ДВАМА ВОИНИ, торент в арена, всъщност с този филм положението е следното - оригиналната версия на IMDB я дава, че е 96 мин, но торента в арена и отличните суби в СУБС.САБ са за 88-90 мин, същевременно в Клуфи (сайтът за английски субтитри на китайски филми) няма субтитри за 96 мин, а само за 88-90 мин, а в мулето двудисковите версии са само 88-90 мин и единствените версии от 96 мин са еднодискови и с дублаж на английски, а аз вече се научих, че английският дублаж често е голяма боза, затова оставам на кратката версия - 88-90 мин от арена, качих изцяло нов превод, по-точен и будистки, досегашните преводи дори този в САБ явно са правени по англ. дублаж и не ме удовлетвориха
- aka The Tai-Chi Master (Hong Kong: English title)

16. Yi tian tu long ji: Zhi mo jiao jiao zhu (1993)
- aka Kung Fu Cult Master (Hong Kong: English title) - УЧИТЕЛЯТ ПО КУНГ ФУ/ЗЛИЯТ КУЛТ, от муле, версия Jet.Li.Kung.Fu.Master.(aka.The.Evil.Cult).1993.DVDRip.XviD.DualAudio-iNT-TDB, съществуващите субтитри ги редактирах за уточнение, сбиване и по-добър тайминг, този път по изключение са за ПЪРВА ПИСТА кантонски, вече са качени
- aka Kung Fu Master
- aka Lord of the Wu Tang (USA: video title)
- aka Yi tin to lung gei: Ji moh gaau gaau jue (Hong Kong: Cantonese title)

17. Hong Xi Guan: Zhi Shao Lin wu zu (1994)
- aka Hung Hei Kwun - Ji Siu Lam ng jo (Hong Kong: Cantonese title)
- aka Hung Hei-Koon: Shaolin's Five Founders
- aka Legend of the Future Shaolin
- aka Legend of the Red Dragon (USA: video title) - ЛЕГЕНДАТА ЗА ЧЕРВЕНИЯ ДРАКОН или НОВАТА ЛЕГЕНДА НА ШАОЛИН, от муле, версия Legend.Of.The.Red.Dragon.1994.REMASTERED.DVDRip.X264.2Audio.AC3.iNT-ZY, файловете са .mkv, оригинален език кантонски - първа писта, на другите версии не е оригиналния език, а е мандарин, затова избрах тази, освен това има е една версия, съкратена 83 мин с англ. дублаж, тя също отпада, досегашните суби са за кратката версия с английски дублаж, качих нов превод за дългата версия, който не се отличава много от досегашния
- aka Legends of Shaolin
- aka The New Legend of Shaolin (Hong Kong: English title)
- aka Xin Shaolin Wuzu

18. Zhong Nan Hai bao biao (1994)
- aka The Defender (UK: video title) (USA: DVD title)
- aka Chung Nam Hoi bo biu (Hong Kong: Cantonese title)
- aka The Bodyguard From Beijing (Hong Kong: English title) - ТЕЛОХРАНИТЕЛЯТ ОТ ПЕКИН, от муле, имам две версии, еднодискова The.Bodyguard.from.Beijing.1994.DVDRip.XviD-iVL (88 мин., доста брутално скалъпвано аудио) и двудискова The.Bodyguard.from.Beijing.1994.REPACK.DVDRip.X264.AC3.tdw9430 (пълна, 93 мин., на места едноцветните фонове се дробят на едни малки квадратчета), в мулето има ДВЕ версии с инициали tdw9430 и са еднакви, разликата от 4 минути между двете версии се състои в FPS-а, но и в едни малки маловажни сцени, които са отрязани, вече си има суби, но качих подобрен тайминг и за двете версии, които съм ви дал, по-малка е редакцията по превода

19. Jing wu ying xiong (1994)
- aka Cheng miu ying hung (Hong Kong: Cantonese title)
- aka Fist Of Legend (Hong Kong: English title) - ЛЕГЕНДАРЕН ЮМРУК, римейк на Fist Of Fury на БРУС ЛИЙ, а Джаки Чан прави продължението, от муле, версии Fist.Of.Legend.REMASTERED.DVDRip.XviD.AC3-VanCo и Fist.Of.Legend.1994.REMASTERED.DVDRip.XviD.AC3.2CH-GX, които са един файл, 1.5 GB, втората е маааалко по-бистра, незабележимо вече си има суби, но за версиите с англ. дублаж, а там репликите на места са различни, качих НОВ ПРЕВОД за оригиналния кантонски, за двете версии, които съм ви дал, както за един файл на цяло, така и цепнати за 2СD/800 МВ на кадър 72925 (0:48.37.000)

20. Gei ba ba de xin (1995)
- aka Jet Li's The Enforcer (UK: TV title) (USA: DVD title) - БАЩА МИ Е ГЕРОЙ, или ПИСМО ДО ТАТЕ, или ПОРЪЧКОВ АГЕНТ, от муле версия The.Enforcer.1995.DVDRip.XviD.Dual.AC3-tdw9430, вече си има суби, но качих нов превод за втора писта кантонски, на дадената версия
- aka Kap ba ba dik sun (Hong Kong: Cantonese title)
- aka Letter to Daddy
- aka My Father Is a Hero (Hong Kong: English title)
- aka The Enforcer (UK)

21. Shu dan long wei (1995)
- aka High Risk (Hong Kong: English title) - ВИСОК РИСК или РАЗТОПЯВАНЕ, от муле, версия High.Risk.1995.UNCUT.DVDRip.XviD.DTS-VanCo, 1.5 GB, вече си има суби, но качих нов превод за оригиналния кантонски, който е различен от английския дублаж, качих както за файла на цяло 1.5 GB, така и разделен за 2 CD/800МВ с Virtual Dub Mod на кадър 92366 (00:51:21.949)
- aka Meltdown (USA: video title (dubbed version))
- aka Sue daam lung wei (Hong Kong: Cantonese title)

22. Mo him wong (1996)
- aka Adventure King (literal English title)
- aka Dr. Wai in "The Scripture With No Words" (Hong Kong: English title) - ПРИКЛЮЧЕНСКИ КРАЛ или ДОКТОР УАЙ В "ПИСАНИЕТО БЕЗ ДУМИ", от муле, версии Adventure.King.1996.REMASTERED.2Audio.DVDRip.X264.AC3.iNT-ZY.mkv (2 CD), вече качих субите
- aka Mao xian wang (Hong Kong: Mandarin title)
- aka The Scripture with No Words

23. Hak hap (1996)
- aka Black Mask (Hong Kong: English title) (International: English title) - ЧЕРНАТА МАСКА, версия Black.Mask.1996.REMASTERED.DVDRip.XviD.DTS-VanCo, един файл 1.5 GB, вече има субтитри, но са за кратката версия с английски дублаж качих НОВ ПРЕВОД за оригиналния кантонски, за пълната версия, която съм ви дал, както за версията на цяло 1.5 GB, така и разделени за 2 CD/800 МВ с VirtualDub Mod на кадър 81818 (00:45:29.997), качено е и на DVD9 в мъглата
- aka Hei xia (Hong Kong: Mandarin title)

ЗАБЕЛЕЖКА:
Има и един филм, който се казва Black Mask 2 - City Of Masks - в него не участва Джет Ли, в него не участва нито един актьор с китайско име, всички актьори са с английски и западни имена, езиците на филма са само английски и японски, оценката му в IMDB е 3.5, но е сниман в Хонг Конг и Англия, от хонгконгски режисьор, за него също вече има субтитри в ЮНАКС, поради всичко това няма да се отклонявам да го търся или да им правя редакция, смятам, че не си заслужава.
- Hei xia 2 (2002) - Hong Kong (Mandarin title)
- aka Black Mask 2 - City Of Masks
- aka Hak hap 2 - Hong Kong (Cantonese title)


24. Wong Fei Hung: Chi sai wik hung shut (1997)
- aka Huang Fei Hong: Zhi xi yu xiong shi (Hong Kong: Mandarin title)
- aka Once Upon A Time In China VI
- aka Once Upon A Time In China and America (Hong Kong: English title) - ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ И АМЕРИКА или ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ В КИТАЙ 6 - поредица от 6 филма, посветени на китайския национален герой Уонг Фей Хонг, виж и по-нагоре, Джет Ли участва в 1, 2, 3 и 6, а в 4 и 5 Ман Чук Чиу е в ролята на Уонг Фей Хонг, филмите ги търсете в арена на добри версии, отдавна качих суби и торента в арена е с тях

25. Sat sau ji wong (1998)
- aka Hitman - НАЕМНИЯТ УБИЕЦ, или КРАЛЯТ НА УБИЙЦИТЕ, от муле, версия Hitman.1998.iNTERNAL.DVDRip.XviD-PoD, 2 CD, вече си има суби, но качих редакция на дреболии по превода и наместена за два диски
- aka King Of Assassins (literal English title)
- aka The Contract Killer (USA: video title)
- aka The Hitman (Hong Kong: English title)

26. Lethal Weapon 4 (1998) – СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 4, ПЪРВА РОЛЯ ИЗОБЩО ЗА ХОЛИВУД, ЕДИНСТВЕНА РОЛЯ НА ЗЛОДЕЙ, оригинален език - английски, Джет Ли почти не говори, а ако говори е на китайски, ролята му не е голяма, но е ярка, вече си има суби, филмът го има на много места в различни версии, аз лично си го намерих на DVD, цялата поредица от замунда, не смятам да минавам редакция на субтитрите
- aka Lethal 4 (USA: promotional abbreviation)

Останалите филми от поредицата, в които не участва Джет Ли са:
- Lethal Weapon (1987) - СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ, оригинален език - английски, вече си има суби
- Lethal Weapon 2 (1989) - СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 2, оригинален език - английски, вече си има суби
- Lethal Weapon 3 (1992) - СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 3, оригинален език - английски, вече си има суби

Пак повтарям, няма да минавам редакция на субите за тази поредица, защото си я намерих на DVDта от замунда, с прилични суби.

27. Romeo Must Die (2000) – РОМЕО ТРЯБВА ДА УМРЕ – Romeo.Must.Die.2000.2Audio.DVDRip.XviD-DEVIL, на 3 CD, в арена, със суби към него, има го и на DVD в замунда, чиито суби са свестни, затова няма да се занимавам със субите за този филм, ПЪРВА ГЛАВНА РОЛЯ ЗА ХОЛИВУД, вече си има суби

28. Kiss Of The Dragon (2001) - ЦЕЛУВКАТА НА ДРАКОНА, от муле, версия еднодискова, много добра, Kiss.of.the.Dragon.2001.DVDRIP.XViD-EDRP, вече си има суби, но качих редакция, стегнати отвсякъде
- aka Baiser mortel du dragon, Le (France)
- aka KOD: Kiss of the Dragon (USA: promotional abbreviation)

29. The One (2001) - ЕДИНСТВЕНИЯТ, версия на торент от замунда - The.One.2001.SC.DVDRip.XviD.DTS-WAF, 2 CD, вече си има суби, в САБ има рипнати от DVD суби, които ползвах и ги наместих за WAF-версията
- aka Jet Li's The One (UK)

30. Ying xiong (2002)
- aka Hero (USA) - ГЕРОЙ, версия на торент от арена, пълната 107 мин - Hero.2002.DC.HDVDRip.XviD-TLF, има адски много версии на субтитри, има и чудесни субтитри точно за тази версия - пълната TFL, както в ЮНАКС така и в САБ, рипнати от DVD, без нито една грешка по моите критерии, така че няма да се занимавам с тях, ползвайте ги
- aka Jet Li's Hero (USA)
- aka Quentin Tarantino Presents Hero (USA: promotional title)

31. Cradle 2 the Grave (2003) - ОТ ЛЮЛКА ДО ГРОБ, версия Cradle.2.the.Grave.2003.XviD.AC3-WAF от замунда и муле, вече си има суби, субите качени от Spawn в ЮНАКС са добрите, рипнати от DVD, те са и в торента, но качих техен разширен превод, просто по-подробен

32. Rise to Honor (2003) (VG) - ДА ЗАСЛУЖИШ ЧЕСТ, видео-игра
- aka Jet Li: Rise To Honor (USA: promotional title)

33. Danny the Dog (2005) - ДАНИ КУЧЕТО или ОТВЪРЗАН, има доста версии, появила се е и една в арена, аз понеже си падам по WAF си избрах от муле Danny.the.Dog.2005.XviD.AC3-WAF, на 2 CD, вече си има суби, качих субтитрите на Fozzy, отличен превод и тайминг, но ги сбих, сега са по-удобни за очите, за версията WAF от муле
- aka Unleashed (Australia) (Philippines: English title) (UK: DVD title) (USA)
- aka Danny The Dog (Hong Kong: English title)

34. Huo Yuan Jia (2006)
- aka Fearless (International: English title) (USA) - БЕЗСТРАШЕН, има го на много места, в различни версии, аз си го намерих на DVD, пълната версия 141 мин, чиито суби оправих и сега с оправени суби е качено в тракер мъглата, иначе вече си има суби и не смятам да им минавам редакция, защото направих такава за DVDто от мъглата. Същата версия DVD се е появила в арена, но не знам дали е с моите суби и може да се дразните на някои неща.
- aka Jet Li's Fearless (USA: complete title)
- aka Legend of a Fighter (Hong Kong: English title)

35. War (2007) - ВОЙНА или ЕДИНАК, версия на торент от арена - War.2007.DVDRip.XviD.AC3-BKL, субите на Sagitta са единственият свестен превод, качих подобрена версия на тези суби, стегнати и на места оправен превод
- aka Rogue Assassin (Australia) (Hong Kong: English title) (Philippines: English title) (Singapore: English title)

36. Tau ming chong (2007)
- aka Warlords (USA: new title) - ПЪЛКОВОДЦИ/КРЪВНИ БРАТЯ, намерих си дългата версия (126 мин) на DVD от мъглата; дългата я има и на АВИ в арена, рилийз на BiEN; кратката добра версия за АВИ (116 мин) пак в арена е The.Warlords.2007.DVDRip.X264.DTS.iNT-TLF, един файл, 2.08 GB, вече има суби и за двете версии в САБ (кратка и дълга) и макар да не са най-качествени, биват и няма да се занимавам с тях

37. The Forbidden Kingdom (2008) - ЗАБРАНЕНОТО КРАЛСТВО - ДЖАКИ ЧАН и ДЖЕТ ЛИ, вече има суби

38. The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor (2008) - МУМИЯТА 3: ГРОБНИЦАТА НА ИМПЕРАТОРА ДРАКОН - ВТОРИЯТ филм след СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 4, в който Джет играе лош герой, вече има суби
- aka The Mummy 3 (USA: informal title)

39. Jian guo da ye (2009) [The Founding of a Republic] - ОСНОВАВАНЕТО НА ЕДНА РЕПУБЛИКА, исторически филм посветен на 60 г. от основаването на Китайската народна република на 01.10.1949 г. и във връзка с това са наблъскали много китайски филмови звезди с по една-две реплики само (участието на Джет е 30 сек, 5 реплики още в началото), участва и Джаки Чан, няма екшън, главно приказки и политическите интриги от времето, търсете го в арена и замунда, вече има суби

40. The Expendables (2010) - ЗАМЕНИМИТЕ, участват все отбор юнаци - Сталоун (режисьор), Джет Ли, Джейсън Стетъм, Мики Рурк, Долф Лундгрен, Стив Остин, Ранди Кутюр, епизодични роли за Шварценегер и Брус Уилис, пълната режисьорска версия на Сталоун е 113 мин (при FPS23.976, но е издавана само на блурей), а кратката е 103 мин, по-добре търсете дългата, различават се по някои реплики и разместени дребни сцени, вече го има на всякакви версии в замунда, арена и др. тракери, тъй като няма да си взема блурей, си избрах дългата, отличен рип в замунда - EXTENDED.BRRip.XviD.AC3-ZmN, 1.8 GB, (повечето качени кратки версии са със суби на Тато от САБ, просто да знаете, но има и DVD с моите в замунда), вече има суби, за дългата FPS23.976 и за кратката FPS 23.976 и 25

41. Haiyang tiantang (2010)
- Ocean Heaven - НЕБЕ ОКЕАН, в мулето, аватар, замунда, драма, няма Кунг Фу, Джет Ли играе роля на болен от рак на черния дроб баща на младеж-аутист, ориг език - мандарин, вече има суби

ЗАБЕЛЕЖКА: Оттук надолу влизаме в период, в който нещо им стана на ъплоудърите в цял свят и ако имаме филм, който е издаден официално на DVD и на Блурей, те не качват DVD, а само Блурей, свит Блурей, рипове от Блурей или некви измислени DVD-та, например HD2DVD (това се чете от-HD-в-DVD, тоест превръщано от рип от блурей в DVD, ама голям рип). Често риповете от Блурей са по-добри от тези измислени DVDта, но ако идеята да не се качват официалните DVD-та е, за да си купим блурей-плейъри - ще имат да взимат. Връщам се на ерата на качествения рип с размер между 1-2 гиги, за да го печа на носител DVD5 с Неро без да избирам функция UDF.

42. Bai she chuan shuo (2011)
- The Sorcerer and the White Snake [It's Love] - МАГЬОСНИКЪТ И БЯЛАТА ЗМИЯ (ТОВА Е ЛЮБОВ), любовна приказка с демони, ефекти, по китайска легенда, ориг език - мандарин (във версията с кантонски Джет Ли е дублиран), вече има добри копия на много места, аз си записах едно DVD9 от аватар с китайско меню, но изглежда не е истинско и рип от блурей, 1.6 GB от замунда,, DVD5 качено в замунда.се е американска R1, къса версия, въпреки, че е идеално и с английско меню, отрязана е сцената на запознанството на Сю Сян с родителите, 7 мин, вече има суби за всички копия (без късите), има малки разлики между кантонски и мандарин (някои реплики ги няма)

43. Long men fei jia (2011)
- The Flying Swords of Dragon Gate - ЛЕТЯЩИТЕ МЕЧОВЕ КРАЙ ПОРТАТА НА ДРАКОНА, ориг език - мандарин, втори римейк на филма Long men kezhan [Dragon Inn] (1967), първият е New Dragon Inn (1992, с Дони Йен), вече има качествени копия из българските и чужди тракери, няма да има DVD сигурно, а с Blueray не се занимавам, затова си избрах версия Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.720p.BluRay.x264.2Audio.DTS-HDChina (.mkv, 7.66 GB, с две аудио-писти, DTS, втората е мандарин), от asiatorrents, като оставих само мандарина, обърнах я в .avi и си поиграх да махна всичките черни рамки, които се появяват от време на време на 7 места отдясно и на около 300-350 места отляво, тези рамки ги има във всички качествени копия (поне в тези до април 2012, а то по-нови няма) и вероятно не са дело на рипвачи, ами на самите разпространители на филма и явно не случайно той няма разпространение на запад, защото има доста недостатъци: каскадите и ефектите не стоят добре, сюжетът е малко непоследователен, а и тези рамки говорят за недоизпипан продукт за разпространение, вече има суби, сваляйте последната ми, окончателна редакция, за оригиналния мандарин (FPS23.976), която е с най-точен и ясен превод, разликите с първия превод са малки, в някои подробности, но изясняват по-добре сюжетните връзки и интриги, а за версии с FPS24 оставям на вас да ги нагласяте

44. The Expendables 2 (2012) - ЗАМЕНИМИТЕ 2, език - английски, Джет Ли има около 5 реплики, участва до 15 минута, когато, след като спасяват китайски бизнесмен в Непал, скача с него с парашут в Китай и го изпраща до дома му и го няма в целия филм до края, в уики пише, че оригиналният блурей е със звук 11.1 (за пръв път в света), но никъде не съм го виждал качен с такъв звук, Блуреят (45GB, звук 7.1) го има в пиратския залив, а по световните тракери, арена, замунда и т.н. има и ремуксирани блурей 23GB и 12GB, пак звук 7.1 и много рипове от Блурей, но истински са тези, чиято дата на качване е близо до или след 20 ноември (датата на офиц премиерата на носителите), останалите най-често са ранни октомврийски руски шмекерии, напудрени като съвсем истински блурей или рип от него с дефекти във видео/аудио (четете коментарите под торентите за ориентация). В арена има доста от ранните октомврийски рипове и самоделно DVD5, румънско от октомври, предимно със субите на Тато (септември-октомври още не го бях превел), а по-късните ноемврийски торенти ти дават избор между моите суби и тези на Тато, риповете в замунда, като че ли са предимно с моите суби, а ако търсите DVD -> DVD5 в замунда, NTSC, суби на Тато, екстри - само трейлъри), DVD 9 PAL в арена, замунда, аветорентс и абсолютеторентс, суби мои, доста екстри - изрязани сцени (с тенисиста Джокович) и др., но и двете имат странно меню и приличат на самоделки, но по-добри няма, вече има суби за версии с FPS23.976 и FPS25

45. Bu Er Shen Tan (2013)
- Badges of Fury - БЕСНИ ЧЕНГЕТА, език - мандарин, криминален, комедия, времетраене блурей+NTSC - 97 мин, PAL - 93 мин, вече го има на блурей в азиандвдклуб (25 GB), ремуксиран (BluRay 1080p x264 CHD и 720p BluRay x264 WiKi и др.) и блурей-рипове, в азияторентс, бг-тракери, отворени търсачки (торентс.еу, 8 GB, 4.37 GB, 1.4 GB, mkv има и едно avi (BRRip AC3 XViD ViCKY), всичките с 2 писти, първа кантонски, втора мандарин), изберете мандарин (Джет, колегата му и трите мацки са на мандарин, някои второстепенни актьори са на кантонски), средни копия са DVD5 PAL в азиандвдклуб и замунданет (със смесено китайско-английско меню и една екстра, пълна версия, 93 мин) и два рипа от него в азияторентс, бг-тракери (DVDRip.x264, 400 МВ, мр4 и DVDRip.x264.AC3.WahDee, 1.77 GB, mkv), и още един бг-рип в бг-тракери, копия отпреди 01.08.2013 са лоши, а специално ДВД-то: изглежда фабрично (има си сайт, пише, че е Retail, демек продажба на дребно, за разпространение), но по някои неща смърди на самоделка от амбицирали се китайски/руски пирати, недоизпипани дреболии в аудиото, лош синхрон някъде от 50 минута до края, вече има суби за втора писта - мандарин на блуреите и риповете от тях и за DVD PAL и риповете от него

46. Expendables 3 (2014) - ЗАМЕНИМИТЕ 3, език - английски, кратката версия е 126 мин или 02:06:27 (23.976, блурей и НТСЦ), дългата версия с имена Extended или Unrated е 131 мин или 02:11:31 (23.976, блурей и НТСЦ), Джет Ли е в малка роля, към края на филма, в последния бой и в бара, с малко реплики, официалните копия са от ноември 2014, има го на много места, лесно се намира, понеже не събирам блуреи, го открих на BR2DVD в аватар, но имаше дефекти, но се свързах с ъпа и ги оправихме и стана чудно DVD, само че не знам защо той не качи новото и остана дефектното, така че ако някой търси филма на добро DVD, да ме намери, ще му го пратя, но е само с англ и мои суби, вече има суби, за кратката и дългата, разликите с късата са някои псувни, две удължени нормални сцени, много удължени боеве с повече кръв...

47. Feng Shen Bang 3D (2016) - ФЪНШЪН БАН, познат и като ИНВЕСТИТУРАТА/КАНОНИЗАЦИЯТА НА БОГОВЕТЕ или АПОТЕОЗЪТ НА ГЕРОИТЕ, по китайския роман от 16-и век "Фъншън Яниу", който е в жанра шънмо (смес от история, фолклор, митология, легенди, приказки за хора, герои, смъртни, безсмъртни, демони, духове, богове) и разказва за основаването на династията Джоу (1046-256 г. пр.Хр.), език - мандарин/кантонски, премиера в Китай февруари 2016

48. Expendables 4 (2017?) - говори се и за ТВ-сериал...

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФИЛМИ

Както всеки друг актьор и Джет Ли има и други филми, документални и ТВ-участия. Няма да изброявам всички, просто някои хора издириха няколко, ето ги (давам ви ги просто като информация и който иска да ги дърпа, има ги в IMDB, но не са в списъка му с филми като актьор, а по-надолу):

Горещо препоръчвам на всички и трите филма, макар видеото да е средно добра картина

1. Zhong hua wu shu (1983)
- aka This Is Kung Fu (Hong Kong: English title) - ТОВА Е КУНГ ФУ, съчетана, дълга монтирана от мен версия - в колибка, със суби, иначе в муле Jet Li (Documentary) - This is Kung Fu.avi, кратка версия 01 ч. 22 мин., на мандарин, с вградени английски суби, за 2 CD, разделена е гадно (с повторен кадър, така че ако ще я обединявате трябва да го отрежете, за да мине гладко монтажа), в рутракер пък дълга версия, 01 ч. 26 мин., но на кантонски и без вградени суби и има места на който във версията с мандарин има четец, във версията с кантонски няма, затова направих следното: взех липсващите 3 мин и малко от версията с кантонски и ги добавих на версията с мандарин, само на тези места няма суби (този мой монтаж е качен в Колибка). Това е документален филм за бойните изкуства, в който четец на текста зад кадър е Джет Ли (така ми се струва), също има заснети негови бойни демонстрации и изпълнения като малък и до 19 години, заслужава си да го имате, има лудници - едно семейство, бащата троши камъни с пръсти, не с ръце, а с един пръст или чупи тухли в главата на децата си и други лудници, въпреки че видеото не е най-доброто, вече има суби за версията както е в мулето на два диска, иначе в Колибка е качена моя съчетана версия, дълга със суби към нея
2. Jet.Li.-.Dragons.Of.The.Orient.DVDRip (1988) - документален, със същото заглавие го търсете в муле, 1 CD, 600 МВ, няма да има суби за него, английски дублаж, напълно разбираем, на места преиграват с репликите
3. Wu Shu - Jet Li (Li Lian Jie's Shaolin Kung Fu Documentary) (1994) - документален, със същото заглавие го търсете в муле, 1 CD, 800 МВ, няма да има суби за него, има вградени английски на екрана, четат се спокойно, средно бързо

Този коментар е бил редактиран от nikter на 20 Jul 2015, 02:22 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Реклама
коментар 4 Apr 2010, 01:19 PM
Коментар #












Go to the top of the page
 
Quote Post
thankyou
коментар 4 Apr 2010, 08:51 PM
Коментар #2


Subtitles Guru


Група: Глобални Модератори
Коментари: 2351
Регистриран: 24-November 10
Потребител No.: 4440



9 потребители са Ви отговорили с Благодаря!
lubo0, slim_shady, Duorkin, Planet_Rocker@or*Die, The_Bulgarian, viktor, HAKO3EH, didka.76, grisha
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 29 Dec 2011, 01:48 AM
Коментар #3


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Излезна новия на Джет - Flying Swords of Dragon Gate (2011) DVDscr XviD JYK в азияторрентс
Ще имате суби, когато видя английски такива.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар 29 Dec 2011, 04:21 PM
Коментар #4


Subtitles Guru


Група: Members
Коментари: 611
Регистриран: 1-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 154345



Филма е супер,има го вече в няколко тракера.С нетърпение чакам субтитри,дано скоро се намерят английски.(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар 7 Jan 2012, 12:52 PM
Коментар #5


Subtitles Guru


Група: Members
Коментари: 611
Регистриран: 1-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 154345



В нета има БГ суб за филма,но наистина са доста зле.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 12 Jan 2012, 04:12 AM
Коментар #6


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Ново 20 - появиха се пълни английски суби, директен машине превод от китайските от мулето, точен тайминг, обаче МАШИНЕН английски. Погледнах ги и просто нямам думи. Изреченията са ужасни, а не искам да гадая какво искат да кажат. Чакам нормални английски субтитри.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Darkus
коментар 12 Jan 2012, 10:48 PM
Коментар #7


Newbie
*

Група: Members
Коментари: 1
Регистриран: 10-January 12
Потребител No.: 169627



някакъв шанс да ми дадеш въпросните титри аз ще си го излгедам с тях не че нещо просто ме мързи да чакам вече! :Д
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 13 Jan 2012, 01:24 AM
Коментар #8


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Цитат(Darkus @ 12 Jan 2012, 10:48 PM) *
някакъв шанс да ми дадеш въпросните титри аз ще си го излгедам с тях не че нещо просто ме мързи да чакам вече! :Д


Чак сега минавам. Нямаш проблем, ето ги
http://bit.ly/zjjMJ7

Да знаеш че има няколко суби с ???, което никак не ми хареса, но мисля че ще се оправя... а също в началото почват смислени английски изречения повече или по-малко, но навътре в субите става малко лабиринт, абе ще го мисля, бавничко ще върви...

Ще сваля и руския дублаж от рутракер, барем помогне с нещо, макар че коментарите за дублажа под торента не са ласкави, само пример:
"Гавняно переводит явно", не е нужно да превеждам, като го прочетете на глас, ще разберете думите, ако не ги разбирате, четейки на ум... (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Или: "Переводчик в некоторых местах тормозит хочется его ударить лопатой за такую озвучку ну а так нормально смотреть можно..." (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)

П.П. Руският дублаж е гола вода. Китаецът говори, говори, дубльорът от време на време се обади,... но пичът, който качи леко подобрените суби, каза, че до 2-3 дни ще седне да ги оправи, така че аз почвам, но няма да бързам, за да изчакам и редакцията му...

Този коментар е бил редактиран от nikter на 13 Jan 2012, 08:19 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
zorist
коментар 14 Jan 2012, 04:49 PM
Коментар #9


Member


Група: Members
Коментари: 20
Регистриран: 13-January 11
Потребител No.: 158687



Английски субтитри. Дано тези стават.
Прикачени файлове
Прикачен файл  Flying_Swords_of_Dragon_Gate__2011__DVDscr.XviD_JYK___English.rar ( 36.52К ) Брой сваляния: 506
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 21 Jan 2012, 02:49 PM
Коментар #10


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



За тези, които търпеливо чакат превода на Flying Swords, ще ви покажа с какво се боря в момента и защо нарочно се бавя и ми иде да спра превода. Не съм се отказал, докарах го до половината, но не разбирам защо толкова се бавят нормалните английски суби, това никога не е било с китайски филми, обикновено излизат бързо, а при тоя стана голямо забавяне. От превода не съм никак доволен, но поради липса на нормални английски суби ще се опитам да го довърша и ще го кача така, пък като се появят истински суби, ще го преведа пак вече като хората.

Стигнах половината, вероятно общата бройка на субите ще се сбие докъм 1000, а сега съм на 500, така че мога да кажа, че 50% е минато, но от друга страна, това не е истинския превод, убеден съм. Щеше ми се бързо да ги свърша, но като видя безсмислен диалог в английските, ми иде да се метна през джама и спирам и след няколко часа, като се сетя как мога да го преведа, продължавам.

За да си дадете сметка с какво се боря, ви давам момента, в който съм спрял сега, да видите какви ужасни субтитри са тези

517
00:57:49,370 --> 00:57:52,030
Accompany me to eat what you are
poisoning to played against him
(ела да ядем заедно каквото си отровил да изиграеш срещу него?)

518
00:57:52,890 --> 00:57:54,700
Don't suffer him to eat with
his mouth on the first kick
(не го страдай или не го карай да яде с устата си при първия ритник)

519
00:57:55,310 --> 00:57:56,580
Then I go with you that does not in
(Тогава ще дойда с теб, каквото не?)

520
00:57:57,130 --> 00:57:59,720
You forced your home Ma Jinliang.
Hello also to face
(Ти насили в дома си Ма Дзинлян
Здравей също в лицето)

В скобите е буквалния превод. Просто нямам думи.
Ясно е, че нещо друго говорят и вечно трябва да гадая какво е то.
Сега разбирате в каква ситуация се намирам (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Така че, продължавам бавничко с надежда скоро да излезе второ копие или нормални английски суби. Ако не излезе - ще кача този ужасен превод с много свободни съчинения, пък когато филмът излезе на официален рилийз и някой някъде го качи, дано в този рилийз да има английски суби (DVD или Блурей) и те да са фабрични, нормални и по тях вече да направя истинския втори превод. Написах този пост, за да вдигна малко темата и да ви информирам кво става да не се чудите дали съм се отказал и защо се бавя.

И едно мнение на един потребител от пиратския залив за тея субтитри:

Dont bother with these subtitles, doesnt even make sense. such lines as "I am sorry actually went out, so the problem is yours for at least. Outside the larger the something is not broken in the." thats just one scene dont bother...

Този коментар е бил редактиран от nikter на 21 Jan 2012, 03:01 PM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fastuka
коментар 24 Jan 2012, 07:03 PM
Коментар #11


Power Member


Група: Members
Коментари: 147
Регистриран: 15-December 04
Потребител No.: 2491



Ами за какво се мъчиш. Изчакай си нормални и това е. Пък ако ще някой бързак да те изпревари с тези. Поне ще го нахраним яко (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
mike28
коментар 24 Jan 2012, 07:52 PM
Коментар #12


Power Member
****

Група: Members
Коментари: 120
Регистриран: 3-January 10
Потребител No.: 145301



Ха-ха, тази глупост и гугъл транслейт не мож я измисли. Не бързай, то и на теб като не ти харесва, няма смисъл просто.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fastuka
коментар 18 Feb 2012, 08:17 PM
Коментар #13


Power Member


Група: Members
Коментари: 147
Регистриран: 15-December 04
Потребител No.: 2491



Вече за hdtv-то, 720p, нали ?(IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 25 Feb 2012, 01:53 AM
Коментар #14


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Аре готово, вече има суби за The Flying Swords of Dragon Gate (2011) - за първото копие с рязан кадър и за първото HD-копие без рязан кадър, но с вградени китайски и двете в замунда (HD-то е .mkv, за бързи компове), но преводът е по не много добри английски суби, затова когато излязат фабрични английски субтитри с официален рилийз за запада, може да направя редакция на някои места. Ако на някой му попаднат, моля да се обади в темата.


П.П. 26.03 01:19 - преди няколко дни излязоха подобрени английски субтитри и качих нови архиви, с които да подменят старите. Вече мътилките в сюжета са изяснени. Остава да дебнем хубавото копие за печене.

Този коментар е бил редактиран от nikter на 26 Mar 2012, 12:19 AM
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nikter
коментар 11 Jun 2012, 02:23 PM
Коментар #15


Power Member


Група: Members
Коментари: 125
Регистриран: 25-April 05
Град: София
Потребител No.: 6717



Току-що качих последна, окончателна редакция на превода ми. Сега вече смятам, че е най-точен и ясен. Разликите с предишния ми превод са малки, в някои подробности, но изясняват по-добре сюжетните връзки и интриги. Таймингът е за оригиналния мандарин на версия от asiatorrents, която е с две писти (7.66 GB, DTS, втората е мандарин). За версии с FPS24 оставям на вас да ги нагласяте.

Ето я версията, по която ги нагласях - Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.720p.BluRay.x264.2Audio.DTS-HDChina

С това този филм го смятам за минат и приключен. (IMG:http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)

Аз самият ще си запиша тази версия, няма да чакам DVD, с блурей не се занимавам. Ще оставя само мандарина, поиграх си да обърна .mkv-то и да махна всичките черни рамки, които се появяват от време на време на 7 места отдясно и на над 400 места отляво и стана чудно, качествено .avi с размер 3.5 GB
Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Fast ReplyReply to this topicStart new topicБлагодаря

 



Олекотена версия Час: 28 March 2024 - 11:30 PM