Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

subsunacs.net - Форуми _ Субтитри _ Game Of Thrones - 08x06

Posted by: E-Tle 18 Feb 2012, 01:02 AM





Game of Thrones




Участват :Марк Еди, Елфи Оун-Ален, Есме Бянко, Джейми Кембъл Бауър, Хари Лойд и други

Държава : САЩ

Година : 2011

Жанр : Драма, Фантастика



http://www.imdb.com/title/tt0944947/





Сюжет: "Песен за огън и лед" се развива във фиктивен свят, подобен на средновековна Европа, изключвайки факта, че тук сезоните траят десетилетия. В книгата има десетки главни герои и още много второстепенни, като по-голямата част от събитията се случват на континента Вестерос. След смъртта на крал Робърт Баратеон, редица малки и големи благороднически семейства, които дотогава са били обединени и са живели в относителен мир, започват да се бият за властта. Междувременно, далеч на изток, последната жива наследница на рода Таргариен - кралската династия, от която навремето Робърт е завоювал властта с брутален бунт - набира съюзници, за да си върне това, което и? принадлежи по право. Всички тези герои обаче не обръщат внимание на наближаващата зима и на древните демонични заплахи, които идват с нея.

Очаква се сериалът да проследява историята в книгата много близко, сякаш книгата е самият сценарии за епизода. Авторът Мартин казва, след като прочита сценария за пилотния епизод, че творбата е много "вярна" на неговата работа. Както и в книгите, сериалът ще се развива в митичната земя Вестерос, където "летата траят десетилетия, а понякога зимите траят повече от човешки живот".


Резюме - showsinfo.tv


















http://subsunacs.net/get.php?id=0


http://subsunacs.net/get.php?id=98510


http://subsunacs.net/get.php?id=98637


http://subsunacs.net/get.php?id=98749


http://subsunacs.net/get.php?id=100026


http://subsunacs.net/get.php?id=100193


http://subsunacs.net/get.php?id=100366


http://subsunacs.net/get.php?id=100519


http://subsunacs.net/get.php?id=100762


http://subsunacs.net/get.php?id=100864


http://subsunacs.net/get.php?id=100959










UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ

Posted by: thankyou 18 Feb 2012, 01:09 AM

<#thank#>

Posted by: jakil 2 Apr 2012, 08:35 AM

АААРРРРГГГГ...Тия от Адиктед трябва да им отнемат клавиатурите ...насилствено !!!!!
Радвам се ,че Пандора се е заела...
Благодаря !!

Posted by: RoseRed 2 Apr 2012, 12:45 PM

Благодаря за бързия и страхотен превод. Като цяло много ми хареса имам само една дребна забележка и то не е толкова, че превода е объркан, напротив правилен е. Обаче на мястото където към Клегейн се обръщат с Dog или Hound (в субтитрите е преведено като Дог), трябва да е като име, защото всички му викат Хрътката, а Джофри често го нарича Куче.

Отново благодаря за бързия и страхотен превод и се извинявам, ако съм засегнала някой със забележката.



Тук аз съм виновният за тези двете. Мерси за забележката, ще бъде поправено. smile.gif

ПП Отстранени заедно с някои други малки подробности. - Е-Tle

Posted by: didohakera 2 Apr 2012, 12:51 PM

Най - добрите clapping.gif

Posted by: E-Tle 3 Apr 2012, 04:11 PM

Чакам да видя кои са масторите днес. biggrin.gif





http://subsunacs.net/get.php?id=0


http://subsunacs.net/get.php?id=90697


http://subsunacs.net/get.php?id=90889


http://subsunacs.net/get.php?id=91043


http://subsunacs.net/get.php?id=91219


http://subsunacs.net/get.php?id=91383




6 The Climb 05/May/2013
7 The Bear and the Maiden Fair 12/May/2013
8 Second Sons 19/May/2013
9 The Rains of Castamere 26/May/2013
10 Mhysa 02/Jun/2013


http://subsunacs.net/get.php?id=0



http://subsunacs.net/get.php?id=81456

http://subsunacs.net/get.php?id=81487

http://subsunacs.net/get.php?id=81841

http://subsunacs.net/get.php?id=82085

http://subsunacs.net/get.php?id=82320

http://subsunacs.net/get.php?id=82607

http://subsunacs.net/get.php?id=82788

http://subsunacs.net/get.php?id=83030

http://subsunacs.net/get.php?id=83178

http://subsunacs.net/get.php?id=83319



http://subsunacs.net/get.php?id=83320

Posted by: MyH4o 4 Apr 2012, 11:33 AM

Браво за превода. Само няколко корекции - вълчището на Джон е Дух, а не Призрак. Също така скуайърът на Тирион се казва Подрик, вярно не се чува много добре, но определено не е Проджак wink.gif

Корекцията се приема. Признавам си, че не им знам имената, а Проджак така го чух, така го писах smile.gif Благодаря за инфото, ще го оправим за архива. - Belly

Posted by: tosho_cool 4 Apr 2012, 12:17 PM

Браво на вас ,страшно бързи сте,с удоволствие го гледах ... и 2-ри епизод. drinks.gif

Posted by: knife 23 Apr 2012, 06:25 PM

Епизода беше... ohmy.gif

Posted by: tosho_cool 14 May 2012, 01:22 PM

Благодаря за превода.Бързи и яростни. biggrin.gif drinks.gif

Posted by: parler 21 May 2012, 10:22 AM

За кои релийзи ще бъдат субтитрите на 8-ми епизод?


Всички налични в БГ тракерите.


ПП Търся да благодаря на помагачите, че не им зная имената. biggrin.gif
- E-Tle

Posted by: parler 4 Jun 2012, 08:40 AM

Нещо против ако се опитам да синхронизирам някои от епизодите за други релийзи?

Posted by: Pandora 4 Jun 2012, 08:50 AM

Къде намери други рилийзи? Давай, ако има такива.

Благодарности на всички колеги! Работата с вас беше удоволствие!

Posted by: parler 4 Jun 2012, 09:14 AM

Епизод 6 релийз STAN съвпада с релийз XS
Епизод 8 релийз D3L съвпада с релийз MGD
Епизод 10 релийз MGD-току що го дръпнах от http://ryushare.com/3c1e1b055d08/Game.of.Thrones.S02E10.HDTV.XviD-MGD.avi

Супер, ако искаш, драсни един коментар при самите субтитри, че стават. Мерси много! - Pandora

Епизод 10 AFG съвпада с MGD

ПП: Не се дразни моля те. Извинявам се ако съм те обидил с нещо. Много благодаря на целия екип за бързите и качествени преводи.

Ти пък! Глупости! Просто се учудих, защото уж гледах за всички рилийзи. smile.gif - Pandora

Posted by: E-Tle 4 Jun 2012, 11:35 AM

Дотолкова ли изпадат колегите, че да връщат часовника един час назад за одобрени субтитри, само и само да са уж излязли с тукашните. Не знам кого лъжете, но за толкова време сам човек и с пръстите на краката да пише, файда няма. wink.gif

Posted by: StraightEse 4 Jun 2012, 12:00 PM

Е-Tle, къде точно видя връщане на часовника, че ми стана интаресно. Доколкото виждам, показва си, че са качени час след вашите.
Но пък да не забравяме, че не веднъж Андрей пишейки сам (може и с краката си) беше преди вас, нъл тъй? Недей, моля те, да търсиш под вола теле.




Просто ми е интересно като посоча субтитрите и защо пише "добавени: 9:33". Това ми е питанката. smile.gif
Относно другото, не веднъж, а дваж беше, защото държах да проверя целия епизод. Като за втория път имам усещането, че има помагач, който явно се срамува от труда си, дано не го засегна нещо, в което няма нищо лошо.
- E-Tle

Posted by: JediAndrey 4 Jun 2012, 06:17 PM

Цитат(StraightEse @ 4 Jun 2012, 01:00 PM) *
Просто ми е интересно като посоча субтитрите и защо пише "добавени: 9:33". Това ми е питанката. smile.gif
Относно другото, не веднъж, а дваж беше, защото държах да проверя целия епизод. Като за втория път имам усещането, че има помагач, който явно се срамува от труда си, дано не го засегна нещо, в което няма нищо лошо.
- E-Tle


Колеги,
Първо, моля да не ме въвличате в игри на линкове, защото там нямам никакво участие. Не съм мод в нито един тракер, а просто поредната пчеличка, която се опитва да прави качествени субтитри. Вече 10 понеделника си превеждам епизода, качвам го и отивам на лекции, без да се занимавам с каквито и да е щуротии. Оттам нататък не знам кой подменя, качва, сменя, трие, коли, беси, бие и псува. Доколкото съм говорил с колегитИ - и те не знаят.
Второ, колега Владислав Владев, това с краката не го разбрах напълно. Аз ли пиша с краката си (понякога създавам такова впечатление, защото имам неудобна клавиатура biggrin.gif)? w00t.gif Надявам се не си целил да ме обидиш (засягам се лесно по принцип biggrin.gif ).
Трето, субтитрите си ги правя абсолютно сам, не вярвам в отборните преводи. Правил съм, не ме кефи, така че си върша цялата работа сам. Ако не ми вярваш - виж текста на субтитрите - стилистиката навсякъде е абсолютно еднаква, та и грешките даже rolleyes.gif Ако се интересуваш от методиката ми на превод - ставам, гледам епизода, превеждам както умея, гледам епизода пак, нагласям за други релийзи, ако трябва, и качвам. В края на деня се намира някоя добра душа да ми прати фийдбек с грешките, които съм про(до)пуснал.
Четвърто и най-важно, колеги от унакс тийм, качих си превода в 10,30 някъде, кога сте качили вие вашия - не знам. Очевидно е станала грешка с таймтейбъла на сайта, случва се, но не правете от мухата слон. Никой от нас не се бори за доминация, та и чак да прибягваме до такива драстични и отчаяни мерки. От друга страна, останах с впечатление, че линкът към саб винаги стои отдясно - и да съм първи, и да съм седемдесет и седми, отляво стои или линк с вашето лого, или това на отбор "субтитри" на замунда. Това го забелязах още по време оно, когато с колегата Владислав Владев се дублирахме с Теорията. Лошо няма, не се заяждам, само констатирам, но не съм тръгнал да пиша по публични форуми "Дотолкова ли изпадат колегите, че да качват субтитрите си в датабазата на замунда, само и само да са отляво?"

Последно, скъпи колеги, хайде да не си разваляме кефа от преводите. Никой не ни плаща, правим безвъзмезден труд, а вече все по-често ставам неволен участник в някакви стари дрязги, на чийто генезис даже не съм бил свидетел, а това, поне на мен, тотално ми скапа желанието за превод. И сега вместо да се кефим на страхотния финал на сезона или да учим по корективна фонетика за изпита ни утре, се занимаваме с линкове biggrin.gif

Posted by: E-Tle 4 Jun 2012, 06:41 PM

Скъпи ми колега ДжедиАндрей,

по точка две - най-вероятно по двадесетопръстната система да е, знам ли. Иначе няма как да я бъде тази работа за 4-5 часа. Правим си елементарна сметка - 1 час гледане, 1 редакция, остават три - за тези три часа, ако ще и господ с перото в ръката ти да пише, тези редове няма как да станат.

по точка четири, ако не се лъжа тя беше... Не се имам за "мастър", който отбира от всичко и държи субтитрите му да цъфтят и вържат на едно място. Не съм тесногръд, като някои, които оревават орталъкът как може да ми качат субтитрите и другаде. Затова нямам проблем да са ми в Замунда, членувам там, ерго качвам там мои преводи и се качват и мои синхронизации там от ъплоудъри. Моят въпрос е, дотолкова ли изпадат колегите, че да си ограничават преводачите да си качват преводите на едно място? Къде цари "ограничение" или както си го изтълкувате?

Мое последно - че аз си се накефих. Можеше и повече да бъде финалът, но утре ще убия липсата с "Прометей". Всичко, което съм превел е, защото ми е харесвало. С разни бози няма да се занимаваме, я. В общи линии се намираме на работа и изтъркваме клавишите, вместо да пилеем пари по други скъпоструващи хобита. smile.gif

ПП Тази тема ще бъде прочистена утре вечер, за да я изпразним от спама.

ПП2 Май си изяснихме всички точки и ще мога да заспя спокоен един дълъг сън след 48 часа будуване. biggrin.gif

Posted by: JediAndrey 4 Jun 2012, 07:14 PM

Хах, колега, ти и отборът едва ли не ме ласкаете.
Сам си правя преводите (таймкодът е на адиктед, да не си помислите нещо, ама аз го "оскриптявам" сериозно), а вие ако щете ми вярвайте.
Не лъжа и не крада (таймкодове, за сърца не давам обещания biggrin.gif ) недвижима, движима или интелектуална собственост, ако не броим химикалките на невнимателни колеги biggrin.gif .

А другото - мен лично никой не ме ограничава, даже ми се моткат някакви преводи при вас. Това къде качвам си е мой избор, никакви червени, сини, оранжеви или зелени не могат да ми налагат забрани, нали сме свободна държава със свободен интернет biggrin.gif .

Със здраве!


Айде сега пък това да крадеш... Да не сме в детската градина, че да крадем тайминг. biggrin.gif
Изобщо не вмъквам подобен замисъл. Просто казвам, че за това време, ерго щом дочакваш адиктед, не работиш сам. Днес преводът излезе в 7, следователно с финалната ти редакция, за превод ти остават 2 часа и половина. Факир да си, 500 реда не може да се преведат. wink.gif

Къде са ми обноските, щях да забравя, успех на изпита утре.

Posted by: Pandora 14 Jul 2012, 01:30 AM

http://www.youtube.com/watch?v=rpSDSgChsaI&feature=g-all-u

Posted by: Darth Sauron 7 Jan 2013, 09:47 AM

Е, какво то и аз качвам в Addic7ed. Когато миналата година превеждах "Отмъщението", както излезнаха в 15:30-16:00 до към 18:00 бях готов. Имам предвид - никой не ни признава, че бързо превеждаме, че превеждаме въобще - някакви сапунки или тъпи филми/сериали и пр. Тъй, че съм съгласен и с двама ви.
Колкото до имената - ако ще превеждате и сезон 3 - имам ги книгите и имената, мога да ви ги дам. - имам и англ. и бг. версия.
За да не е пълен флууд biggrin.gif - много благодаря за преводчето - макар да гледам без него. И дано продължите.

Posted by: NeZiRUS 15 Jan 2013, 12:29 PM

Поклон пред работата на целия екип на събсунакс ! Добре, че има хора като вас иначе такива като мен са загубени :-) Браво !

Posted by: Silent.Whisper 18 Mar 2013, 05:15 PM

Валар моргулис, идея си нямате колко сме подгрели вече, малко остана.
Спорна работа на екипа clapping.gif И специален поздрав с http://youtu.be/2l7wzOaODYQ

П. П.: Предложението на Darth Sauron за имената на герои места и т.н. важи с пълна сила и от мен wink.gif

Posted by: Pandora 18 Mar 2013, 06:52 PM

И аз чакам, и аз чакам! Казвайте на кого да прехвърлям темата и кой е новият екип.

Posted by: parler 1 Apr 2013, 08:08 AM

Намира ли се релийз 550 мб? Аз не намирам...

Posted by: E-Tle 2 Apr 2013, 06:35 AM

Цитат(parler @ 1 Apr 2013, 09:08 AM) *
Намира ли се релийз 550 мб? Аз не намирам...



Очевидно ни икономисват място на твърдия диск. biggrin.gif
Направо подлепяй 720р.

Posted by: parler 2 Apr 2013, 09:18 AM

Най-добрият вариант, обаче при мен не иска да върви нормално. Слаб ми е компютъра явно.

PS: Супер. Нищо общо със субтитрите на конкуренцията. За пореден път доказахте, че вие сте хората.
smile.gif

Posted by: E-Tle 9 Apr 2013, 12:18 AM

Епизод 2 е преведен! Желаем ви приятно гледане! smile.gif

Posted by: Hishtnik 15 Apr 2013, 12:46 AM

Очевидно в заммунда сериите ги няма, може ли да ми препоръчате някой торент сайт от който да си ги сваля smile.gif

Posted by: parler 15 Apr 2013, 08:33 AM

Моля отбора за синхронизация на този релийз: Game.of.Thrones.S03E03.HDTV.XviD-AFG
Благодаря предварително.

Posted by: Belly 20 May 2013, 03:38 PM

Осми епизод е преведен. Желая ви приятно гледане!

Posted by: E-Tle 11 Jun 2013, 12:25 AM

Сезонът е завършен. УНАКС ТИЙМ ви желае приятно гледане. smile.gif

Posted by: E-Tle 7 Apr 2014, 10:18 PM

Епизод 1 е преведен! Желаем ви приятно гледане!

Posted by: E-Tle 14 Apr 2014, 11:16 PM

Eпизод 2 е преведен! Приятно гледане ви желаем!


Лично аз съм доволен от края, чакам го от доста време. Такива копеленца си го заслужават, но можеше да се мъчи повече. biggrin.gif

Posted by: parler 15 Apr 2014, 01:04 AM

И аз чаках този мръсник да ритне камбаната, но все ми се искаше малко преди това да го понарежат! Лесно умря гадюгера.

Posted by: E-Tle 12 May 2014, 11:48 PM

Епизод 6 е преведен! Желаем ви приятно гледане!

Posted by: E-Tle 19 May 2014, 10:53 PM

Епизод 7 е преведен!

Желаем ви приятно гледане! smile.gif

Posted by: parler 5 Jun 2014, 03:57 PM

Осми епизод е преведен. Приятно гледане!

Posted by: E-Tle 16 Jun 2014, 10:02 PM

Сезонът свърши. Екипът от всички участвали в превода на сезона /poppyto, Geronimo88, parler и понякога аз/ ви желае приятно гледане и до следващата година! smile.gif

Posted by: atanaslee 28 Jan 2016, 02:36 AM

Сериала се завръща на 24 април 2016

Posted by: E-Tle 25 Apr 2016, 03:53 AM

Сезонът започна. Преводът също започва да тече. smile.gif

Posted by: parler 9 May 2016, 08:56 PM

Епизод 3 е преведен, желаем и приятно гледане!

Posted by: parler 16 May 2016, 08:23 PM

Епизод 4 е преведен, желаем и приятно гледане!

Posted by: parler 14 Jun 2016, 08:49 PM

Епизоди 5, 6, 7 и 8 са преведени. Желаем ви приятно гледане!

Posted by: parler 28 Jun 2016, 07:02 PM

Епизоди 9 и 10 са преведени, с което завършихме и сезон 6. Желаем ви приятно гледане!

Posted by: E-Tle 17 Jul 2017, 05:41 AM

Новият сезон започна и работата по субтитрите му също. Очаквайте ги днес.

Posted by: E-Tle 17 Jul 2017, 09:56 PM

Епизодът е преведен. Желаем ви приятно гледане!

Posted by: Augus7 18 Jul 2017, 07:58 PM

Цитат(E-Tle @ 17 Jul 2017, 10:56 PM) *
Епизодът е преведен. Желаем ви приятно гледане!


"Удава ти се" - разговор между Санса и Джон Сноу.

Posted by: E-Tle 19 Jul 2017, 10:04 AM

Цитат(Augus7 @ 18 Jul 2017, 08:58 PM) *
"Удава ти се" - разговор между Санса и Джон Сноу.


Да? Значението на думата непонятно ли е? Надявам се, че не мислиш, че трябва да е "отдавам". biggrin.gif

Posted by: Oracle 19 Jul 2017, 07:39 PM

Цитат(E-Tle @ 19 Jul 2017, 11:04 AM) *
Да? Значението на думата непонятно ли е? Надявам се, че не мислиш, че трябва да е "отдавам". biggrin.gif

Може би иска да му отдадеш почит... Все пак ти се удава възможност biggrin.gif

Posted by: E-Tle 24 Jul 2017, 09:06 PM

Епизод 2 е преведен!

Posted by: E-Tle 31 Jul 2017, 09:53 PM

Епизод 3 е преведен!

Posted by: E-Tle 5 Aug 2017, 03:22 PM

Епизод 4 е преведен!

Posted by: E-Tle 12 Aug 2017, 12:03 PM

Явно да разбираме, че НВО са платили на хакерите да не пуснат пети епизод. biggrin.gif

Posted by: E-Tle 14 Aug 2017, 11:14 PM

Епизод 5 е преведен!

Posted by: E-Tle 17 Aug 2017, 10:25 PM

Епизод 6 е предсрочно преведен. Остава да чакаме и финалния епизод за сезона.

Posted by: E-Tle 29 Aug 2017, 01:11 AM

Епизод 7 е преведен!

Последните 6 серии се чакат вече догодина по същото време.

Posted by: Geronimo88 29 Aug 2017, 09:02 AM

Браво и на двама ви за този сезон и за това, че нито за миг не се отказахте или отчаяхте.

Posted by: The_Assassin 29 Aug 2017, 09:04 AM

Всъщност за последните 6 серии най-вероятно ще чакаме 2 години.

Posted by: Oracle 29 Aug 2017, 07:54 PM

Цитат(The_Assassin @ 29 Aug 2017, 10:04 AM) *
Всъщност за последните 6 серии най-вероятно ще чакаме 2 години.

Не е сигурно. Октомври започват снимките - има надежда да пуснат сезона в края на 2018 год.

Posted by: E-Tle 15 Apr 2019, 07:04 AM

След дългото чакане, най-накрая предстои да видим и завършека. smile.gif


Posted by: E-Tle 15 Apr 2019, 09:32 PM

Епизод 1 е преведен! Желаем ви приятно гледане!


Posted by: E-Tle 22 Apr 2019, 10:47 PM

Епизод 2 е преведен! Желаем ви приятно гледане!


ПП Препоръчват се memento изданията, които имат превод и на посткредитите от разните там заводски творения. smile.gif

Posted by: E-Tle 6 May 2019, 06:30 PM

Епизод 4 е преведен!

Posted by: E-Tle 20 May 2019, 05:22 PM

Епизод 6 е преведен, а с това приключва и сериала!


Очаквайте предисторията след две години.